挹翠軒 朴 誾(읍취헌 박은). 萬里瀨二首 2(만리뢰이수 2) 만리뢰
醉嚼巖間雲(취작암간운) :
술에 취하여 바위 사이의 눈을 씹으며
狂遺頭上巾(광유두상건) :
미친 듯 머리 위의 수건을 빠뜨렸도다.
時應投懶散(시응투나산) :
때는 응당 하염없이 보냈지만
境自着淸眞(경자착청진) :
경계는 스스로 맑고도 진실함을 가졌도다.
澗曲音生石(간곡음생석) :
골짜기에 흐르는 물은 굽이쳐 돌에 부딪혀 소리 나고
松高影落茵(송고영락인) :
소나무 높아 그림자가 자리에 떨어진다.
小詩偸勝景(소시투승경) :
졸작의 내 시로 좋은 경치 훔쳐왔으니
君婦豈余嗔(군부기여진) :
그대 부인인들 어찌 내게 화를 내겠는가
'21) 挹翠軒 朴 誾(읍취헌 박은)(마감)' 카테고리의 다른 글
挹翠軒 朴 誾(읍취헌 박은). 雨中感懷有作投擇之(우중감회유작투택지)비 내리는 날에 택지의 시를 회상하며 (0) | 2023.06.12 |
---|---|
挹翠軒 朴 誾(읍취헌 박은). 雨中有懷擇之(우중유회택지) 우중에 택지를 그리워하며 (0) | 2023.06.04 |
挹翠軒 朴 誾(읍취헌 박은). 萬里瀨二首 1(만리뢰이수 1) (2) | 2023.05.20 |
挹翠軒 朴 誾(읍취헌 박은). 宿三田渡(숙삼전도)삼전도에 묵으며 (2) | 2023.05.12 |
挹翠軒 朴 誾(조은 박은). 曉 望 (효 망)새벽에 바라보다 (0) | 2023.05.05 |