漢陰 李德馨[한음 이덕형]. 題三足堂[제삼족당] 삼족당에 쓰다. 漢陰 李德馨[한음 이덕형]. 題三足堂[제삼족당] 삼족당에 쓰다. 野色煙中隱[야색연중은] : 들판의 정경은 안개 속에 숨고 灘聲月下寒[탄성월하한] : 여울물 소리 달빛 아래 쓸쓸하네. 秋風吹不盡[추풍취부진] : 가을 바람 불면서 그치지 않으니 淸興暮江干[청흥모강간] : 저무는 강 줄기에 맑은 흥이 이네. 45) 漢陰 李德馨(한음 이덕형) 2025.04.18
漢陰 李德馨[한음 이덕형]. 莎阜春帖 6[사부춘첩 6] 사부촌 춘첩. 漢陰 李德馨[한음 이덕형]. 莎阜春帖 6[사부춘첩 6] 사부촌 춘첩. 鶴算元稀世[학산원희세] : 학 같은 수명 세상에 원래 드물고 龜齡不計春[귀령불계춘] : 거북의 나이 봄을 세지 않는다네. 鷄窠拜孫慶[계과배손경] : 닭의 둥지에서 손자의 경배 받은 老縮笑前人[노축소전인] : 늙어 오그라든 앞 사람을 비웃네. 45) 漢陰 李德馨(한음 이덕형) 2025.04.09
漢陰 李德馨[한음 이덕형]. 莎阜春帖 5[사부춘첩 5] 사부촌 춘첩. 漢陰 李德馨[한음 이덕형]. 莎阜春帖 5[사부춘첩 5] 사부촌 춘첩. 魚酒隨緣足[어주수연족] : 나는 술자리 쫓는 이유 넉넉하고 兒孫逐歲歡[아손축세환] : 아이와 손자 새해 즐기며 따르네. 中書廿四考[중서입사고] : 관아 장부 쓰기 24년을 헤아리니 爭及管湖山[쟁급관호산] : 어찌 호산에서 부는 것에 미치리오. 45) 漢陰 李德馨(한음 이덕형) 2025.04.04
漢陰 李德馨[한음 이덕형]. 莎阜春帖 4[사부춘첩 4] 사부촌 춘첩. 漢陰 李德馨[한음 이덕형]. 莎阜春帖 4[사부춘첩 4] 사부촌 춘첩. 雲吉隣中隱[운길린중은] : 운길산은 중은과 이웃하였고 龍津接月溪[용진접월계] : 용 나루는 월계와 접하였구나. 桃花春滿澗[도화춘만간] : 복숭아 꽃 골짜기 가득한 봄에 幾見客來迷[기견객래미] : 길 잃은 나그네 몇인지 보리라. 45) 漢陰 李德馨(한음 이덕형) 2025.03.30
漢陰 李德馨[한음 이덕형]. 莎阜春帖 3[사부춘첩 3] 사부촌 춘첩. 漢陰 李德馨[한음 이덕형]. 莎阜春帖 3[사부춘첩 3] 사부촌 춘첩. 水送憂愁去[수송우수거] : 강물에 근심과 걱정 내쫓아 보내고 雲隨福祿興[운수복록흥] : 구름 따르듯 복록이 일어나리라. 小軒供日飮[소헌공일음] : 작은 집에 나날이 베플고 마시면서 渾舍樂年登[혼사락년등] : 온통 집안엔 즐거운 새해로 나가리. 45) 漢陰 李德馨(한음 이덕형) 2025.03.25
漢陰 李德馨[한음 이덕형]. 莎阜春帖 1[사부춘첩 1] 사부촌 춘첩. 漢陰 李德馨[한음 이덕형]. 莎阜春帖 1[사부춘첩 1] 사부촌 춘첩. 雪盡虛簷滴[설진허첨적] : 눈이 다하니 빈 처마에 물 떨어지고 寒開翠嶽高[한개취악고] : 추위 가니 높은산 푸르고 뛰어나네. 兒孫爭喜慶[아손쟁희경] : 아이와 손자는 기쁜 경사를 다투고 阿母獻仙桃[아모헌선도] : 유모는 신선의 복숭아를 권하는구나. 45) 漢陰 李德馨(한음 이덕형) 2025.03.23
漢陰 李德馨[한음 이덕형]. 莎阜春帖 2[사부춘첩 2] 사부촌 춘첩. 漢陰 李德馨[한음 이덕형]. 莎阜春帖 2[사부춘첩 2] 사부촌 춘첩. 幽澗栽花罷[유간재화파] : 그윽한 골짜기에 꽃 심기를 마치고 前湖釣月來[전호조월래] : 앞 호수에서 달 돌아오면 낚시하리. 今年多樂事[금년다락사] : 금년에는 즐거운 일들이 많아져서 携酒日登臺[휴주일등대] : 술을 들고서 누대에 매일 오르리라. 45) 漢陰 李德馨(한음 이덕형) 2025.03.22