왕유(王維). 酌酒與裵迪(작주여배적) 배적에게 술을 따르며
酌酒與君君自寬(작주여군군자관) :
술 부어 그대에게 권하노니, 마음 편히 가지게
人情飜覆似波瀾(인정번복사파란) :
인정의 뒤집는 일 물결과도 같다네.
白首相知猶按劍(백수상지유안검) :
늙도록 친구 된 자도 칼 들고
朱門先達笑彈冠(주문선달소탄관) :
벼슬한 선비들은 벼슬 못한 선비를 비웃는다네.
草色全經細雨濕(초색전경세우습) :
풀색도 보슬비 지나가면 촉촉이 젖어들고
花枝欲動春風寒(화지욕동춘풍한) :
꽃가지가 피려함에 봄바람이 차갑다
世事浮雲何足問(세사부운하족문) :
세상일 뜬구름 같은 것 어찌 물어볼 것인가
不如高臥且加餐(불여고와차가찬) :
베개 높게 베고 편안히 사는 것만 못하다네.
'03) 마힐 왕유(699)' 카테고리의 다른 글
왕유(王維). 聽宮鶯(청궁앵) 궁궐의 꾀꼬리 소리 들으며 (0) | 2025.02.06 |
---|---|
왕유(王維). 終南別業(종남별업) 종남산 별장 (0) | 2025.01.29 |
왕유(王維). 輞川閒居(망천한거) 망천에서 한가히 살며 (0) | 2025.01.13 |
왕유(王維). 觀 獵(관 렵) 사냥을 구경하며 (0) | 2025.01.07 |
왕유(王維). 過香積寺(과향적사) 향적사를 지나며 (0) | 2024.12.30 |