臥陶軒 李仁老(와도헌 이인로). 梅 花(매 화) 매화꽃
姑射氷膚雪作衣(고사빙부설작의) :
고야산 신선 고운 살결에 눈으로 옷 지어 입고
香唇曉露吸珠璣(향진효로흡주기) :
향기로운 입술로 새벽 이슬에 구슬을 마시는구나
應嫌俗蘂春紅染(응혐속예춘홍염) :
속된 꽃술이 봄철 붉은 꽃에 물드는 것 싫어서
欲向瑤臺駕鶴飛(욕향요대가학비) :
신선 사는 요대 향해 학 타고 날아가려 하는구나
'02) 와도헌 이인로(1128)' 카테고리의 다른 글
臥陶軒 李仁老(와도헌 이인로). 偶 吟 (우 음) 우연히 짓다 (0) | 2023.04.12 |
---|---|
臥陶軒 李仁老(와도헌 이인로). 月季花(월계화)월계화 (0) | 2023.04.05 |
臥陶軒 李仁老(와도헌 이인로). 西塞風雨(서새풍우)서새의 비바람 (0) | 2023.03.23 |
臥陶軒 李仁老(와도헌 이인로). 杏花鸜鵒圖(행화구욕도) 살구꽃 속의 구관조 새 그림 (0) | 2023.03.16 |
臥陶軒 李仁老(와도헌 이인로). 內庭寫批有感(내정사비유감) 대권에서 비지를 쓰며 (0) | 2023.03.09 |