少陵 杜甫(소릉 두보). 李監宅二首 1(이감댁이수 1)
이감의 저택에서
尙覺王孫貴(상각왕손귀) :
아직도 왕손의 귀함을 알겠노니
豪家意頗濃(호가의파농) :
호화로운 집에 마음 씀이 자못 깊다.
屛開金孔雀(병개금공작) :
병풍에는 금빛 공작새가 펼쳐있고
褥隱繡芙蓉(욕은수부용) :
잠자리 요에는 수놓은 부용이 숨어 있다.
且食雙魚美(차식쌍어미) :
한 쌍의 물고기 요리 맛있게 먹으려는데
誰看異味重(수간리미중) :
이 많은 특이한 요리가 누가 보기나 했나.
門闌多喜色(문란다희색) :
문의 난가에는 기뻐하는 사람들 많고
女壻近乘龍(녀서근승룡) :
이 집 사위는 용을 탄 사람에 가깝구나.
'05) 少陵 杜甫(소릉 두보)' 카테고리의 다른 글
少陵 杜甫(소릉 두보). 龍 門 (용 문) 용문산 (2) | 2025.06.06 |
---|---|
少陵 杜甫(소릉 두보). 李監宅二首 2(이감댁이수 2)이감의 저택에서 (0) | 2025.05.27 |
少陵 杜甫(소릉 두보). 移居夔州郭(이거기주곽) 기주의 외곽으로 옮겨살다 (0) | 2025.05.09 |
少陵 杜甫(소릉 두보). 子 規 (자 규) 두견새 (0) | 2025.04.30 |
少陵 杜甫(소릉 두보). 禹 廟 (우 묘) 우왕 묘 (0) | 2025.04.22 |