2025/05 243

蓀谷 李達 (손곡 이달). 長信四時宮詞 4(장신사시궁사 4)장신사시궁사

蓀谷 李達 (손곡 이달). 長信四時宮詞 4(장신사시궁사 4)장신사시궁사 苑樹寒鴉凍不飛(원수한아동불비) : 궁궐 나무의 갈가마귀 얼어서 날비 못하고 玉鑪添炷篆煙霏(옥로첨주전연비) : 옥화로에 향 사르니 꼬불꼬불 연기가 퍼져간다 君王早御通明殿(군왕조어통명전) : 임금님 일찍 통명전에 드시니 宮女催呼進尙衣(궁녀최호진상의) : 궁녀는 의복 올리라고 재촉하며 불려댄다

孤竹 崔慶昌[고죽 최경창]. 贈僧性眞[증승성진]성진 스님께 드리다.

孤竹 崔慶昌[고죽 최경창]. 贈僧性眞[증승성진] 성진 스님께 드리다. 弟子南遊久未廻[제자남유구미회] : 제자는 남으로 떠돌다 되돌지 못한지 오랜데 巖扉長傍白雲開[암비장방백운개] : 항상 분주하던 바위 문은 흰 구름에 사라지네. 獨敲寒磬夕陽後[독고한경석양후] : 홀로 두드리는 찬 경쇠는 저녁 햇살 뒤로하고 空院蕭蕭秋雨來[공원소소추우래] : 쓸쓸히 부는 공허한 사찰에 가을 비만 내리네.

鶴峯 金誠一(학봉 김성일). 月夜聞笛(월야문적) 달밤에 피리 소리를 들으며

鶴峯 金誠一(학봉 김성일). 月夜聞笛(월야문적)달밤에 피리 소리를 들으며 蘇仙赤壁洞簫聲 (소선적벽동소성)소동파蘇東坡는 적벽赤壁 아래에서 퉁소 부는 소리에 獨立猶誇出世情 (독립유과출세정)홀로 서서 속세俗世를 벗어난 마음을 자랑하였지만 何似三山十洲上 (하사삼산십주상)어찌 삼신산三神山과 신선神仙이 사는 열 개의 섬에서 醉扶長笛擊空明 (취부장적격공명)술에 취해 공중空中에 대고 긴 피리 부는 것만 하겠는가.

栗谷 李珥 (율곡 이이). 金沙寺見海市(금사사견해시) 금사사 에서 신기루를 보다

栗谷 李珥 (율곡 이이). 金沙寺見海市(금사사견해시)금사사에서 신기루를 보다 松間引步午風凉(송간인보오풍량) : 솔 사이를 거니는데 바람은 서늘하고​手弄金沙到夕陽(수롱금사도석양) : 모래 장난치다 보니 저녁이 어느새 저녁​千載阿郞無處覓(천재아랑무처멱) : 천년 아랑을 찾을 길 없고​蜃樓消盡海天長(신루소진해천장) : 신기루 사라지고 하늘은 가 없이 높아라

松江 鄭澈(송강 정철). 贈鄭宏度兄弟彦洪彦湜(증정굉도형제언홍언식)정굉도 형제에게 주다(언홍과 언식)

松江 鄭澈(송강 정철). 贈鄭宏度兄弟彦洪彦湜 (증정굉도형제언홍언식) 정굉도 형제에게 주다(언홍과 언식) 病起江湖白日長(병기강호백일장) 병 앓다 일어나니 강호에 낮은 길기만 하여角弓嘉樹細消詳(각궁가수세소양) 각궁, 가수 소상히 읽었더니滎陽舊好逢聯璧(형양구호봉연벽) 형양의 옛 우정 連璧을 만났나니萬竹靑靑酒一觴(만죽청청주일상) 靑竹 울울이에 술 한잔 들고지고. 1. 角弓: 시경 소아편의 편명. 형제의 우애를 찬미한 시.2. 聯璧: 한 쌍의 둥근 옥. 혹은 才學이 뛰어난 한 쌍의 벗. 3. 舊好: 예전의 情意.

河西 金麟厚(하서 김인후). 瀟灑園四十八詠 22(소쇄영사십팔영 22) 소쇄원 주변의 마흔여덟 가지를 읊다

河西 金麟厚(하서 김인후). 瀟灑園四十八詠 22(소쇄영사십팔영 22)소쇄원 주변의 마흔여덟 가지를 읊다床巖對棋(상암대기) : 평상바위에서 바둑을 두며 石岸稍寬平 (석안초관평)평상바위 조금은 넓고 평평하여 竹林居一半 (죽림거일반)죽림에서 지냄이 대부분이라네 賓來一局碁 (빈래일국기)손님이 와서 바둑 한판 두는데 亂雹空中散 (난박공중산)공중에서우박이 흩어져 내려

南冥 曺植 (남명 조식). 三足堂送麥不受(삼족당송맥불수) 삼족당이 보리를 보내왔는데 받지 않으며

南冥 曺植 (남명 조식). 三足堂送麥不受(삼족당송맥불수)삼족당이 보리를 보내왔는데 받지 않으며 於光亦不受(어광역불수)사마광 또한 받지 않았으니 此人劉道源(차인유도원)이 사람이 도원 유서로 구나 所以胡康候(소이호강후)이런 까닭에 강후 호안국은 至死貧不언(지사빈불언)죽을 때 까지 가난을 말하지 않았네

退溪 李滉[퇴계이황]. 獨遊孤山 9[독유고산 9] 至月明潭[지월명담] 川沙村[천사촌]

退溪 李滉[퇴계이황]. 獨遊孤山 9[독유고산 9] 至月明潭[지월명담] 川沙村[천사촌] 幽敻川沙李丈居[유형천사이장구] : 그윽히 먼 하천 모래땅에 이씨 어른 사는데 平田禾熟好林墟[평전화숙호림허] : 평평한 밭 벼가 익으니 언덕의 숲 아름답네. 卜隣我亦專西壑[복린아역전서학] :나 또한 서쪽 골짜기 이웃에 집을 마련하니 茅屋中藏萬卷書[모옥중장만권서] : 띠풀 지붕 가운데 숨어서 일만 권을 쓰리라.

秋江 南孝溫(추강 남효온). 自 詠 2(자 영 2) 스스로 읊다

秋江 南孝溫(추강 남효온). 自 詠 2(자 영 2) 스스로 읊다 不用區區怨天公 (불용구구원천공)구차苟且스럽게 조물주造物主 원망할 필요가 있겠는가. 步兵生分是途窮 (보병생분시도궁)보병步兵의 타고난 분수分數는 막다른 길에 이르러 통곡慟哭하는 것이었네. 憂家憂國憂心亂 (우가우국우심난)집 걱정 나라 걱정에 걱정하는 마음만 어지러우니 爭似藏名萬衲中 (쟁사장명만납중)수많은 승려僧侶들 속에 이름을 감추는 것과 어찌 같겠는가.

梅月堂 金時習 (매월당 김시습). 漫 成1-2(만 성1-2) 별 생각없이 짓다

梅月堂 金時習 (매월당 김시습). 漫 成1- 2(만 성1-2) 별 생각없이 짓다 早歲功名浪自期(조세공명랑자기) :젊어서 공명을 부질없이 기약했는데此身端合曳沙龜(차신단합예사구) :이몸이이제는 모랫벌에 꼬리 끄는 거북과 같아世情薄似蜩螗趐(세정박사조당혈) :세상인적 엷기가 매미의 날개 같아서閑夢甜於瓊玉飴(한몽첨어경옥이) :한가한 꿈 달콤하기 경옥고의 엿과 같아라裊裊淡煙凝石逕(뇨뇨담연응석경) :하늘거리는 차가운 연기 돌길에 자욱하고娟娟寒月上松枝(연연한월상송지) :곱고고운 차가운 달은 소나무 가지 위에 떠있다詩名老大將何用(시명노대장하용) :시인 이름 늙어서 장차 무슨 소용이며題遍南窓小壁時(제편남창소벽시) :남쪽 창 작은 벽에 두루 쓰는 시간이로다'早歲功名浪自期(조세공명랑자기) : 젊어서 공명을 부질없이 기약했는..

四佳亭 徐居正(사가정 서거정). 題畫十首 10(제화십수 10) 그림에 대하여 열 수를 쓰다

四佳亭 徐居正(사가정 서거정). 題畫十首 10(제화십수 10)그림에 대하여 열 수를 쓰다 捴說江南好 (총설강남호)모두 강남江南이 좋다면서 景物天下無 (경물천하무)그런 경치景致가 온 세상世上에 없다고 하네. 不得去江南 (부득거강남)강남 땅을 가 보지는 못하고 空見江南圖 (공견강남도)부질없이 강남 그림만 바라보는구나.

陽村 權近(양촌 권근). 李壽父(이수부)의 원중(園中)에 있는 네 가지를 읊다. 송(松)

陽村 權近(양촌 권근). 李壽父(이수부)의 원중(園中)에 있는 네 가지를 읊다. 송(松) 孤松盆上種(고송분상종)분 위에 심어진 외로운 솔은 老榦不曾長(노간불증장)등걸이 늙어서 자라지 않았네 葉自帶烟霧(엽자대연무)잎은 절로 연기와 안개를 띠고 枝多經雪霜(기다경설상)가지는 눈과 서리 많이 겪었네 歲寒心有操(세한심유조)겨울에도 마음은 조집(操執)이 있고 陰薄意猶涼(음박의유량)그늘이 엷어도 뜻은 서늘해 君子求同氣(군자구동기)군자란 동기를 찾는 법이라 宜令日在傍(의령일재방)날마다 곁에 두어 마땅하겠지

陽村 權近(양촌 권근). 憶 三峯 陶隱(억 삼봉 도은) 제공(諸公)을 그리워하다.

陽村 權近(양촌 권근). 憶 三峯 陶隱(억 삼봉 도은) 제공(諸公)을 그리워하다. 强解人間事(강해인간사)억지로 세상일을 풀이하자니 常懷長者憂(상회장자우)장자의 근심을 노상 품었네 佯狂空度日(양광공도일)거짓 미쳐 속절없이 날을 보내고 搖落更逢秋(요락경봉추)시들어 떨어져라 가을 만났네 地角親朋遠(지각친붕원)땅의 한 모퉁이라 친구도 멀고 琴心古意幽(금심고의유)거문고엔 옛 뜻이 그윽하구나 渡遼書未就(도료서미취)요동(遼東) 건널 글이 아직 못 이뤄져라 南望極悠悠(남망극유유)남쪽을 바라보니 마음 유유해

圃隱 鄭夢周 (포은 정몽주). 韓信墓(한신묘) 한신의 무덤

圃隱 鄭夢周 (포은 정몽주). 韓信墓(한신묘) 한신의 무덤 嗣子孱柔諸將雄 (사자잔유제장웅)태자太子는 나약懦弱하고 여러 장수將帥는 용감勇敢하니 高皇無復念前功 (공황무복념전공)한漢나라 고조高祖는 다시 예전의 공功을 생각하지 않았네. 楚王飮恨重泉下 (초왕음한중천하)초왕楚王은 저승에서 한恨을 품을 것이니 千載知心只晦翁 (천재짖심지회옹)오랜 세월 그 마음을 아는 이는 주자朱子뿐이로다. * 고황高皇 : 한漢나라 제1대 황제. 황제가 되기 전 이름이 유방劉邦이었다.* 초황楚王 : 한신韓信은 천하가 통일된 후에 초왕에 봉해졌다.

牧隱 李穡(목은 이색). 정사동(丁巳冬) 정사년丁巳年 겨울에

牧隱 李穡(목은 이색). 정사동(丁巳冬) 정사년丁巳年 겨울에 寸寸强弓不易彎 (촌촌강궁불이만)탄력이 센 활은 한 치 한 치 당기기가 쉽지 않고 行年半百轉辛酸 (행년반백전신산)먹은 나이가 50이 되니 더욱더 힘들고 고생스럽네. 南窓坐擁紬衾煖 (남창좌옹주금난)남쪽으로 난 창 아래 앉아 따뜻한 명주 이불 덮었는데 今夜寒於昨夜寒 (금야한어작야한)오늘 밤 추위는 어젯밤 추위보다 더하네.

無衣子 慧諶(무의자 혜심). 祖月庵聞笛( 조월암문적 ) 조월암祖月庵에서 피리 소리를 들으며

無衣子 慧諶(무의자 혜심). 祖月庵聞笛( 조월암문적 )조월암祖月庵에서 피리 소리를 들으며 巖屏萬疊雪威重 (암병만첩설위중)겹겹이 둘러싸인 병풍屛風바위에 눈 많이 쌓였는데 村笛一聲春意濃 (촌적일성춘의농)마을에서 들려오는 피리 소리 한 곡조曲調에 봄기운이 짙네. 遙想萬家桃李樹 (요상만가도리수)멀리 수많은 집들의 복숭아나무와 자두나무를 생각하니 幾枝花白幾枝紅 (기지화백기지홍)어느 가지에 흰 꽃 피고 어느 가지에 붉은 꽃 피었을까.