臥陶軒 李仁老(와도헌 이인로). 野步 1(야보 1) 들판을 거닐며
十里煙村際碧蕪(십리연촌제벽무) :
십 리 안개 낀 마을 푸른 들에 닿으니
獨遊仍佩紫微壺(독유잉패자미호) :
혼자 노닐다가 두자미처럼 술을 샀도다
雲拖雨脚斜陽外(운타우각사양외) :
구름은 사양 밖으로 빗줄기를 끌어가
掩却前山半有無(엄각전산반유무) :
앞 산을 덮어버려 절반이나 보일 듯 말 듯 하다
'02) 와도헌 이인로(1128)' 카테고리의 다른 글
臥陶軒 李仁老(와도헌 이인로). 早春江行 1(조춘강행 1) 이른 봄 강을 걸으며 (0) | 2023.05.04 |
---|---|
臥陶軒 李仁老(와도헌 이인로). 野步 2(야보 2) 들판을 거닐며 (0) | 2023.04.26 |
臥陶軒 李仁老(와도헌 이인로). 偶 吟 (우 음) 우연히 짓다 (0) | 2023.04.12 |
臥陶軒 李仁老(와도헌 이인로). 月季花(월계화)월계화 (0) | 2023.04.05 |
臥陶軒 李仁老(와도헌 이인로). 梅 花(매 화) 매화꽃 (0) | 2023.03.30 |