炯庵 李德懋 (형암 이덕무). 書園卽事(서원즉사)
서원에서 보이는 대로 바로 짓다
輕寒生古巷(경한생고항)
옛 마을에 가벼운 추위가 밀려들더니
夜雨添春山(야우첨춘산)
밤비가 봄 산에 내리네
鳥換眠慵際(조환면용제)
꾸뻑꾸뻑 졸고 있으니 새가 바뀌고
花添坐久間(화첨좌구간)
오래도록 앉아 있으니 꽃이 피었구나
斜陽尊酒在(사양존주재)
해 질 녘 통술이 있으니
明歲幾人還(명시기인환)
다음 해에는 몇 사람이나 돌아오려나
留約携淸月(유약휴청월)
밝은 달밤에 술 들고 오기로 미리 약속하니
能無掩竹關(능부엄죽관)
대사립을 닫아걸지 않아도 되리라
'67) 炯庵 李德懋(형암 이덕무)' 카테고리의 다른 글
炯庵 李德懋 (형암 이덕무). 在先來宿(재선래숙) 재선이 와서 묵다 (0) | 2025.07.07 |
---|---|
炯庵 李德懋 (형암 이덕무). 苦 熱 (고 열) 무더위 (0) | 2025.06.14 |
炯庵 李德懋 (형암 이덕무). 江 行 (강 행) 강을 배타고 가며 (0) | 2025.06.04 |
炯庵 李德懋 (형암 이덕무). 洞仙嶺(동선령) 동선령 (0) | 2025.05.26 |
炯庵 李德懋 (형암 이덕무). 夢踏亭雨(몽답정우)몽답정 에 내리는 비 (0) | 2025.05.17 |