醉翁 歐陽脩 (취옹 구양수). 風吹沙(풍취사) 모래바람
北風吹沙千里黃(북풍취사천리황)
겨울바람이 모래를 휘날리니 온 세상이 누렇게 변하고
馬行确犖悲摧藏(마행각락비최장)
말이 가는 길도 자갈땅이라 울퉁불퉁하니 서러워 오장이 꺾인 듯하네
當冬萬物慘顔色(당종만물참안색)
겨울을 맞은 세상 모든 것들이 참혹한 모습인데
氷雪斜日生光芒(빙설사일생광망)
얼어붙은 눈 위로 해가 비추니 빛살이 생기네
一年百日風塵道(일년백일풍진도)
일년가운대 백일 동안이나 바람에 번지 날리는 길이니
案得朱顔常美好(안득주안상미호)
어찌 혈색 좋은 얼굴에 늘 아름다운 모습일 수 있겠는가
攬鞍鞭馬行勿遲(람안편마행물지)
말안장 얹고 말에 채찍질하면서 가는 길 지체하지 말아야지
酒熱花開二月時(주열화개이월시)
술 익고 꽃 피는 2월에는 집으로 돌아가야 할 테니까...
'취옹 구양수(1007)' 카테고리의 다른 글
醉翁 歐陽脩 (취옹 구양수). 晩泊岳陽(만박악양) 저물녘 악양에 머무르다 (0) | 2023.06.17 |
---|---|
醉翁 歐陽脩 (취옹 구양수). 戱答元珍(희답원진) 장난삼아 원진 정보신에게 답하다 (0) | 2023.06.09 |
醉翁 歐陽脩 (취옹 구양수). 樞密吳給事見寄(추밀오급사견기) 추밀부사 오충이 보내준 시에 답하다 (0) | 2023.05.24 |
醉翁 歐陽脩 (취옹 구양수). 秋 懷(추 회) 가을철에 느끼는 이런저런 생각 (0) | 2023.05.17 |
醉翁 歐陽脩 (취옹 구양수). 初 春(초 춘) 초 봄 (0) | 2023.05.10 |