蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 自顧偶吟(자고우음) 나를 돌아보며 우연히 짓다
笑仰蒼穹坐可超(소앙창궁좌가초)
푸른 하늘 웃으며 쳐다보니 마음이 편안하건만
回思世路更超超(회사세로경초초)
세상길 돌이켜 생각하면 다시금 아득해지네.
居貧每受家人謫(거빈매수가인적)
가난하게 산다고 집사람에게 핀잔 받고
亂飮多逢市女嘲(난음다봉시녀조)
제멋대로 술 마신다고 시중 여인들에게 놀림 받네.
萬事付看花散日(만사부간화산일)
세상만사를 흩어지는 꽃같이 여기고
一生占得月明宵(일생점득월명소)
일생을 밝은 달과 벗하여 살자고 했지.
也應身業斯而已(야응신업사이이)
내게 주어진 팔자가 이것뿐이니
漸覺靑雲分外遙(점각청운분외요)
청운이 분수밖에 있음을 차츰 깨닫겠네
'난고 김병연(1807)' 카테고리의 다른 글
蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 卽吟(즉음) 즉흥적으로 읊다 (0) | 2024.11.16 |
---|---|
蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 思鄕(사향) 고향 생각 (0) | 2024.11.08 |
蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 過安樂見忤(과안락견오) 안락성을 지나다가 배척받고 (1) | 2024.10.30 |
蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 宿農家(숙농가) 농가에서자다 (1) | 2024.10.18 |
蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 姜座首逐客詩(강좌수축객시) 강좌수가 나그네를 쫓다 (2) | 2024.10.08 |