蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 過安樂見忤(과안락견오)
안락성을 지나다가 배척받고
安樂城中欲暮天(안락성중욕모천)
안락성 안에 날이 저무는데
關西孺子聳詩肩(관서유자용시견)
관서지방 못난 것들이 시 짓는다고 우쭐대네.
村風厭客遲炊飯(촌풍염객지취반)
마을인심이 나그네를 싫어해 밥짓기는 미루고
店俗慣人但索錢(점속관인단색전)
주막 풍속도 야박해 돈부터 달라네.
虛腹曳雷頻有響(허복예뢰빈유향)
빈 배에선 자주 천둥 소리가 들리는데
破窓透冷更無穿(파창투냉갱무천)
뚫릴 대로 뚫린 창문으로 냉기만 스며드네.
朝來一吸江山氣(조래일흡강산기)
아침이되어서야 강산의 정기를 한번 마셨으니
試向人間辟穀仙(시향인간벽곡선)
인간 세상에서 벽곡의 신선이 되려 시험하는가.
'난고 김병연(1807)' 카테고리의 다른 글
蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 思鄕(사향) 고향 생각 (0) | 2024.11.08 |
---|---|
蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 宿農家(숙농가) 농가에서자다 (1) | 2024.10.18 |
蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 姜座首逐客詩(강좌수축객시) 강좌수가 나그네를 쫓다 (2) | 2024.10.08 |
蘭皐 金炳淵(김병연). 諷刺詩(풍자시) 秋美哀歌 靜晨竝(추미애가 정신병) (0) | 2024.09.27 |
蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 雪日(설일) 눈오는날 (0) | 2024.09.17 |