炯庵 李德懋 (형암 이덕무). 秋日醉題(추일취제)
가을날 술에 취해서 쓰다
敗絮寒蒙菊枕斜(패서한몽국침사)
묵은 솜 들어있는 찬 이불에 말린 국화 넣은 베개는 비스듬한데
濃酣搖筆字如鴉(농감요필자여아)
거나하게 취해 붓을 놀리니 글자가 까마귀 같네
百憂千慮驅除了(백우천려구제료)
온갖 근심과 여러 가지 생각이 다 사라지더니
硯沼泓澄落眼花(연소홍진락안화)
벼루못 맑은 물에 눈앞에 어른거리던 불똥만 떨어지는구나
漢陰 李德馨[한음 이덕형]. 題三足堂[제삼족당] 삼족당에 쓰다.
野色煙中隱[야색연중은] :
들판의 정경은 안개 속에 숨고
灘聲月下寒[탄성월하한] :
여울물 소리 달빛 아래 쓸쓸하네.
秋風吹不盡[추풍취부진] :
가을 바람 불면서 그치지 않으니
淸興暮江干[청흥모강간] :
저무는 강 줄기에 맑은 흥이 이네.
'67) 炯庵 李德懋(형암 이덕무)' 카테고리의 다른 글
炯庵 李德懋 (형암 이덕무). 騎 牛 1 (기 우 1) 소를 타다 (0) | 2025.04.30 |
---|---|
炯庵 李德懋 (형암 이덕무). 甁 菊(병 국) 병에 꽂은 국화 (0) | 2025.04.20 |
炯庵 李德懋 (형암 이덕무). 題鏡匣(제경갑) 거울을 넣어 두는 상자에 대해 쓰다 (0) | 2025.04.03 |
炯庵 李德懋 (형암 이덕무). 竹 ( 죽 ) 대나무 (0) | 2025.03.25 |
炯庵 李德懋 (형암 이덕무). 漁 翁 2( 어 옹 2) 고기 잡는 노인 (0) | 2025.03.16 |