陶隱 李崇仁(도은 이숭인). 重九日(중구일) 구월 구일 날에
寓居車馬稀(우거거마희) :
나 사는 곳 찾는 이 없어
幅巾行庭曲(폭건행정곡) :
복건을 쓰고 뜰을 걷는다.
采采黃金花(채채황금화) :
누른 국화꽃 따보았으니
終朝不盈掬(종조불영국) :
아침 내내 한 움큼도 못땄다.
伊人携酒來(이인휴주래) :
그 사람이 술을 가져오니
喜色浮面目(희색부면목) :
기쁜 빛 얼굴과 눈빛에 돈다.
一杯還一杯(일배환일배) :
한 잔 또 한 잔 마시니
西風吹淅瀝(서풍취석력) :
가을바람 서걱서걱 불어온다.
客子自多感(객자자다감) :
나그네 신세 스스로 다감하나
況此展良覿(황차전량적) :
하물이 이러한 전개 정말 좋음에야.
酩酊不復辭(명정불부사) :
취하는 것 다시 사양하지 않고
浩歌立於獨(호가립어독) :
호탕하게 노래 부르며 홀로 서있다
'도은 이숭인(1347)' 카테고리의 다른 글
陶隱 李崇仁(도은 이숭인). 秋夜感懷 2(추야감회 2) 가을밤의 감회 (0) | 2024.08.11 |
---|---|
陶隱 李崇仁(도은 이숭인). 秋夜感懷 1(추야감회 1) 가을밤의 감회 (0) | 2024.07.31 |
陶隱 李崇仁(도은 이숭인). 旅窓晨起(여창신기) 여관 창가에서 새벽에 일어나 (0) | 2024.07.17 |
陶隱 李崇仁(도은 이숭인). 西江卽事(서강즉사) 서강에서 (0) | 2024.07.09 |
陶隱 李崇仁(도은 이숭인). 渡遼曲(도요곡) 요양을 건너며 부른 노래 (0) | 2024.07.02 |