鹿門處士 孟浩然(록문처사 맹호연). 宿桐廬江寄廣陵舊游(숙동려강기광능구유)
동려강에서 머물며 광릉 옛 친구에게 부침
山暝聽猿愁(산명청원수) :
산은 어둑하고 원숭이 시름 소리 들려온다.
滄江急夜流(창강급야류) :.
푸른 강물은 밤에도 흐르는 물살 빠르기도 하구나.
風鳴兩岸葉(풍명량안섭) :
바람은 양 언덕 나뭇잎을 울리고
月照一孤舟(월조일고주) :
달은 한 척 외로운 배를 비춘다.
建德非吾土(건덕비오토) :
건덕 지방은 내 살던 땅 아니니
維揚憶舊游(유양억구유) :
유양 땅에서 옛 놀던 일 그리워라.
還將兩行淚(환장량항누) :
도리어 두 줄기 흐르는 눈물을
遙寄海西頭(요기해서두) :
멀리 바다 서쪽으로 보내고 싶어라.
'록문처사 맹호연(689)' 카테고리의 다른 글
鹿門處士 孟浩然(록문처사 맹호연). 送友入京(송우입경) 서울 가는 친구를 배웅하며 (0) | 2023.11.03 |
---|---|
鹿門處士 孟浩然(록문처사 맹호연). 秦中寄遠上人(진중기원상인) 진중에서 가을을 느껴 원 스님에게 보낸다. (1) | 2023.10.24 |
鹿門處士 孟浩然(록문처사 맹호연). 歲暮歸南山(세모귀남산) 한 해가 다 가는 때 남산으로 돌아가다. (1) | 2023.10.07 |
鹿門處士 孟浩然(록문처사 맹호연). 望洞庭湖贈張丞相(망동정호증장승상)동정호를 바라보며 장승상에게 부친다. (0) | 2023.09.26 |
鹿門處士 孟浩然(록문처사 맹호연). 早寒江上有懷(조한강상유회) 일찍 추워진 강가에서 (0) | 2023.09.19 |