孤雲 崔致遠(고운 최치원). 石上矮松(석상왜송)
바위 위 작은 소나무
不材終得老煙霞(부재종득노연하) :
재목이 못되어 끝내 자연에서 늙어
澗底何如在海涯(간저하여재해애) :
골짝 아래에 있든, 바다에 있든 어떠리오
日引暮陰齊島樹(일인모음제도수) :
해는 저문 그늘 끌어 섬 속 나무에 가지런하고
風敲夜子落潮沙(풍고야자낙조사) :
바람은 밤 씨앗 흔들어 조수 이는 모래에 떨어뜨린다
自能盤石根長固(자능반석근장고) :
반석에 내린 뿌리 오래도록 스스로 굳을 수 있으니
豈恨凌雲路尙賖(개한능운노상사) :
어찌 구름 길 능멸하기는 길이 아직 멀다 한탄하리오
莫訝低顔無所愧(막아저안무소괴) :
부끄럼없이 머리 숙였다 의심하지 말라
棟樑堪入晏嬰家(동량감입안영가) :
동량이 되어 안영의 집안에 들어가게 되리라
'01) 고운 최치원(857)' 카테고리의 다른 글
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 石峯 (석봉) 바위 봉우리 (0) | 2023.08.29 |
---|---|
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 山頂危石(산정위석)산 마루 높은 바위 (0) | 2023.08.21 |
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 紅葉樹 (홍엽수) 단풍나무 (0) | 2023.08.04 |
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 石上流泉(석상류천) 돌 위로 흐르는 샘물 (0) | 2023.07.28 |
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 秋日再經盱眙縣寄李長官(추일재경우이현기리장관)가을날 우치현을 다시 지나며 이장관에게 부침 (0) | 2023.07.19 |