孤雲 崔致遠(고운 최치원). 石上流泉(석상류천) 돌 위로 흐르는 샘물
琴曲雖誇妙手彈(금곡수과묘수탄) :
거문고가 비록 뛰어난 연주를 자랑하더라도
遠輸雲底響珊珊(원수운저향산산) :
멀리 구름 아래로 실어가 울림은 산히 흩어진다
靜無纖垢侵金鏡(정무섬구침금경) :
고요하여 거울에 끼는 가는 떼 하나 없어거
時有輕颸觸玉盤(시유경시촉옥반) :
때때로 가볍고 빠른 물살 옥 소반에 밀려온다
嗚咽張良言未用(오열장량언미용) :
오열하는 물 소리 장량의 말이 필요없고
潺湲孫楚枕應寒(잔원손초침응한) :
잔잔히 흐르는 물에 손초의 베개도 차가우리라
尋思堪惜淸冷色(심사감석청냉색) :
생각하니 아까워라, 저 맑고 차가운 물빛
流入滄溟便一般(유입창명편일반) :
넓은 바다로 흘러들면 마찬가지가 되는 것을
'고운 최치원(857)' 카테고리의 다른 글
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 石上矮松(석상왜송) 바위 위 작은 소나무 (0) | 2023.08.13 |
---|---|
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 紅葉樹 (홍엽수) 단풍나무 (0) | 2023.08.04 |
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 秋日再經盱眙縣寄李長官(추일재경우이현기리장관)가을날 우치현을 다시 지나며 이장관에게 부침 (0) | 2023.07.19 |
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 送吳進士巒歸江南(송오진사만귀강남) 진사 오만이 강남으로 가는 것을 전송하며 (0) | 2023.07.12 |
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 登潤州慈和寺上房(등윤주자화사상방) 윤주 자화사 상방에 올라 (0) | 2023.07.03 |