孤雲 崔致遠(고운 최치원). 秋夜雨中(추야우중)가을 밤 비는 내리고
秋風惟苦吟(추풍유고음);
쓸쓸한 가을 바람에 애써 시를 읊어보나
世路少知音(세로소지음);
험한 세상길 내 마음 알아주는 이 드물구나
窓外三更雨(창외삼 경우);
이 한밤 창밖은 비 내리고
燈前萬里心(등전만리심);
등불 앞에 마주한 만리 먼 곳을 향하는 내 마음이여
'고운 최치원(857)' 카테고리의 다른 글
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 臨鏡臺(임경대) 임경대 (0) | 2022.11.30 |
---|---|
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 秋夜雨中(추야우중) (0) | 2022.11.23 |
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 贈金川寺主人(증금천사주인) (0) | 2022.11.07 |
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 鄕樂雜詠 5수(향악잡영 5수) (0) | 2022.10.30 |
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 郵亭秋夜(우정추야) 우정의 가을밤 (0) | 2022.10.25 |