挹翠軒 朴 誾(읍취헌 박은). 爾來絶不作文字(이래절부작문자)
근래 글을 짓지 않다가 택지의 시를 보고 감회가 일다
窮勢門庭渾似掃(궁세문정혼사소)
한 해가 가도록 집 안이 도무지 적막하여
故人車馬絶相求(고인거마절상구)
찾아오는 친구들의 거마라곤 전혀 없구나
益知懷抱終難盡(익지회포종난진)
끝내 끓어 오르는 응어리 풀 수 없음을 알지만
更奈顚狂尙不收(갱나전광상불수)
치솟는 광기 추스르지 못함을 어이하리
自分疏慵須落魄(자분소용수락백)
나태한 몸이라 실의에 빠진 신세 당연하지만
爲誰牽挽且淹留(위수견만차엄류)
누가 만류하기에 이렇듯 도성에 머무는가
孤燈半夜淸無睡(고등반야청무수)
깊은 밤 외로운 등잔 아래 잠은 오지 않나니
已負田園黃菊秋(이부전원황국추)
전원에 핀 노란 국화꽃과의 약속 이미 저버렸구나
'21) 읍취헌 박은(1479)' 카테고리의 다른 글
挹翠軒 朴 誾(읍취헌 박은). 對月有感寄擇之(대월유감기택지) 달보고 감회일어 택지에게 보낸다 (0) | 2023.10.20 |
---|---|
挹翠軒 朴 誾(읍취헌 박은). 題翫月錄後(제완월록후) 완월록 의 뒤에 쓰다 (1) | 2023.10.12 |
挹翠軒 朴 誾(읍취헌 박은). 再和擇之(재화택지) 다시 택지에게 화답하다 (0) | 2023.09.22 |
挹翠軒 朴 誾(읍취헌 박은). 病眼次友人韻(병안차우인운) 병든 눈으로 친구의 시를 차운하다 (0) | 2023.09.15 |
挹翠軒 朴 誾(읍취헌 박은). 戱擇之(희택지) 택지를 희롱하여 (0) | 2023.09.08 |