孤雲 崔致遠(고운 최치원). 送吳進士巒歸江南(송오진사만귀강남)
진사 오만이 강남으로 가는 것을 전송하며
自識君來幾度別(자식군래기도별) :
그대를 알고 나서 몇 번째 이별인가
此回相別恨重重(차회상별한중중) :
이번 이별에는 한이 더욱 깊어지는구나.
干戈到處方多事(간과도처방다사) :
전쟁은 가는 곳마다 한창 치열하니
詩酒何時得再逢(시주하시득재봉) :
시와 술 나누며 언제 다시 만나게 될까.
遠樹參差江畔路(원수참차강반로) :
멀리보이는 나무는 강변 길가에 흩어있고
寒雲零落馬前峯(한운령락마전봉) :
차가운 구름은 말 앞 산봉우리에 떨어진다.
行行遇景傳新作(행행우경전신작) :
가다가 좋은 경치 만나면 내 시를 전하여
莫學嵆康盡放慵(막학혜강진방용) :
결코 편지 쓰기 싫어한 혜강은 본받지 마오
'고운 최치원(857)' 카테고리의 다른 글
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 泛海 (범해) 바다에 배 뛰우니 (0) | 2024.01.25 |
---|---|
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 石上矮松(석상왜송) 바위 위 작은 소나무 (0) | 2024.01.16 |
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 饒州鄱陽亭(요주파양정) 요주 파양주에서 (0) | 2023.12.31 |
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 황산강임경대(黃山江臨鏡臺) 황산강 임경대에서 (0) | 2023.12.22 |
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 題伽倻山讀書堂(제가야산독서당) (0) | 2023.12.15 |