孤雲 崔致遠(고운 최치원). 登潤州慈和寺上房(등윤주자화사상방)
윤주 자화사 상방에 올라
登臨暫隔路岐塵(등임잠격노기진) :
올라보니 속세의 띠끌 떠나 있네
吟想興亡恨益新(음상흥망한익신) :
흥망을 읊어 생각하니 한이 더욱 새로워라
畫角聲中朝暮浪(화각성중조모랑) :
피리소리에 아침저녁 물결 일고
古山影裏古今人(고산영이고금인) :
옛 산 그림자 속엔 고금의 많은 사람들
霜摧玉樹花無主(상최옥수화무주) :
서리 내린 나무는 임자 없는 꽃이요
風暖金陵草自春(풍난금릉초자춘) :
바람 따뜻한 금릉 지방 풀이 이미 봄이라네
賴有謝家餘境在(뢰유사가여경재) :
거부 사씨 집안의 땅 남아있어
長敎詩客爽精神(장교시객상정신) :
길이 시인으로 하여금 정신을 맑게하네
'01) 고운 최치원(857)' 카테고리의 다른 글
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 秋日再經盱眙縣寄李長官(추일재경우이현기리장관)가을날 우치현을 다시 지나며 이장관에게 부침 (0) | 2023.07.19 |
---|---|
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 送吳進士巒歸江南(송오진사만귀강남) 진사 오만이 강남으로 가는 것을 전송하며 (0) | 2023.07.12 |
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 春曉偶書(춘효우서) 봄날 아침에 (0) | 2023.06.26 |
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 暮春卽事和顧雲友使(모춘즉사화고운우사)저문 봄날 친구 우사 고운에게 화답하다 (0) | 2023.06.19 |
孤雲 崔致遠(고운 최치원). 陳情上太尉(진정상태위) 상태위에게 진정합니다 (0) | 2023.06.11 |