五柳先生 陶淵明(오류선생 도연명). 移 居 1(이 거 1) 이 주 昔欲居南村(석욕거남촌), 전부터 남촌(南村)에 살고자 한 것은 非為卜其宅(비위복기택)。 집터가 좋다고 해서가 아니었다. 聞多素心人(문다소심인), 마음이 소박한 사람 많다기에 樂與數晨夕(악여삭신석)。 조석으로 자주 어울려 즐기고자 함이었다. 懷此頗有年(회차파유년), 그런 뜻 지닌 지 꽤 여러 해이었는데 今日從茲役(금일종자역)。 오늘에서야 이 일을 이루었다. 敞廬何必廣(창려하필광), 사는 집은 넓어야 할 필요 없고 取足蔽床席(취족폐상석)。 눕고 앉을 자리 있으면 족하다. 鄰曲時時來(인곡시시래), 이웃 친구들 수시로 찾아와서 抗言談在昔(항언담재석)。 옛 일을 소리 높여 이야기 한다. 奇文共欣賞(기문공흔상), 신기한 글 있으면 함께 감상하고, 疑..