五柳先生 陶淵明(오류선생 도연명). 移 居 2(이 거 2) 옮겨 살다
春秋多佳日(춘추다가일) : 봄가을에 좋은 날이 많으니
登高賦新詩(등고부신시) : 높은 곳에 올라 새 시를 짓는다
過門更相呼(과문갱상호) : 문을 지나며 다시 서로 부르니
有酒斟酌之(유주짐작지) : 술이 있어 마시고자 한다
農務各自歸(농무각자귀) : 농사가 바쁜 철에는 각자 돌아가고
閑暇輒相思(한가첩상사) : 한가하면 문득 서로 생각하게 된다
相思則披衣(상사칙피의) : 서로 생각하면 곧 옷을 걸치고
言笑無厭時(언소무염시) : 말나누고 웃으며 싫을 때가 없다
此理將不勝(차리장부승) : 이런 이치가 장차 좋지 않겠는가
無爲忽去玆(무위홀거자) : 하는 일 없이 홀연히 여기에 이르렀다
衣食當須紀(의식당수기) : 먹고 사는 일은 마당히 중요하니
力耕不吾欺(역경부오기) : 힘써 경작을 하여 자신을 속이지 말자
'01) 오류선생 도연명(365)' 카테고리의 다른 글
五柳先生 陶淵明(오류선생 도연명). 去去轉欲速(거거전욕속) 세월 가는 시간 따라 같이 늙으니 (2) | 2023.02.16 |
---|---|
五柳先生 陶淵明(오류선생 도연명). 酬劉柴桑(수유시상) 유시상의 시에 응수하여 (0) | 2023.02.08 |
五柳先生 陶淵明(오류선생 도연명). 去去轉欲速(거거전욕속) (1) | 2023.01.25 |
五柳先生 陶淵明(오류선생 도연명). 歸園田居 6(귀원전거 6) (0) | 2023.01.12 |
五柳先生 陶淵明(오류선생 도연명). 歸園田居 5(귀원전거 5) (0) | 2023.01.06 |