少陵 杜甫(소릉 두보). 江 亭 (강 정) 강가의 정자
坦腹江亭暖(탄복강정난) :
배 풀어 헤치고 앉으니 강가 정자가 따뜻하여
長吟野望時(장음야망시) :
야망시를 길게 읊어본다
水流心不競(수류심불경) :
강물은 흘러가도 내 마음은 잔잔하고
雲在意俱遲(운재의구지) :
구름이 더디니 내 속마음도 느긋하다
寂寂春將晩(적적춘장만) :
고요한 속에 봄날은 장차 저무는데
欣欣物自私(흔흔물자사) :
흔흔히 만물은 스스로 제 세상 만났구나
故林歸未得(고림귀미득) :
고향을 가려해도 가지 못하니
排悶强裁詩(배민강재시) :
고민을 떨치고자 억지로 시를 짓는다
'소릉 두보(712)' 카테고리의 다른 글
少陵 杜甫(소릉 두보). 倦 夜 (권 야) 권태로운 밤 (0) | 2024.07.22 |
---|---|
少陵 杜甫(소릉 두보). 賓 至 (빈 지) 손님이 오다 (0) | 2024.07.15 |
少陵 杜甫(소릉 두보). 冬 深 (동 심) 겨울은 깊어가고 (0) | 2024.06.30 |
少陵 杜甫(소릉 두보). 不 見 (불 견) 오랫동안 만나지 못했거니 (0) | 2024.06.21 |
少陵 杜甫(소릉 두보). 絶句 6수 6(절구 6수 6) 절구시 (1) | 2024.06.10 |