臥陶軒 李仁老(와도헌 이인로). 贈四友 3(증사우 3) 네 친구에게
我飮止數杯(아음지수배) :
나는 겨우 술 몇 잔에 그치고
君飮須一石(군음수일석) :
그대는 반드시 한 섬 술을 마신다
及當醉陶陶(급당취도도) :
그러나 거나하게 취함에 이르러
至樂相與敵(지악상여적) :
아주 즐거워하기는 서로 다름없도다
兩臉若春融(량검약춘융) :
두 볼은 마치 봄이 무르익은 듯 하고
千愁盡氷釋(천수진빙석) :
일천 시름은 얼음인 듯 녹아버리는구나
何須校少多(하수교소다) :
어찌 구태어 많고 적음 따질까보냐
且得適其適(차득적기적) :
제각기 멋을 얻으면 그만인 것을
'02) 와도헌 이인로(1128)' 카테고리의 다른 글
臥陶軒 李仁老(와도헌 이인로). 燈 夕(등 석) 관등하는 저녁 (0) | 2024.01.16 |
---|---|
臥陶軒 李仁老(와도헌 이인로). 贈四友 4(증사우 4) 네 친구에게 (1) | 2024.01.08 |
臥陶軒 李仁老(와도헌 이인로). 贈四友 2(증사우 2) 네 친구에게 (0) | 2023.12.22 |
臥陶軒 李仁老(와도헌 이인로). 贈四友 1(증사우 1) 네 친구에게 (0) | 2023.12.15 |
臥陶軒 李仁老(와도헌 이인로). 竹醉日移竹 4(죽취일이죽 4) 죽취일에 대를 옮겨 심으며 (1) | 2023.12.06 |