鹿門處士 孟浩然(록문처사 맹호연). 送辛大之鄂渚不及(송신대지악저불급)
신대를 전송하려 했으나 그러지 못함
送君不相見(송군부상견) :
그대를 보내어 보이지 않는데
日暮獨愁緖(일모독수서) :
날은 저물어 나를 슬프게 한다.
江上空徘徊(강상공배회) :
강 위를 쓸쓸히 배회하노라니
天邊迷處所(천변미처소) :
하늘가에서 갈 곳을 잃었구나
郡邑經樊鄧(군읍경번등) :
마을은 번성과 등주를 지나니
山河入嵩汝(산하입숭여) :
산하는 숭여에 들었구나
蒲輪去漸遙(포륜거점요) :
손님 청하는 수레는 점점 멀어지고
石徑徒延佇(석경도연저) :
다만 돌길에 우두거니 서 있노라.
'록문처사 맹호연(689)' 카테고리의 다른 글
鹿門處士 孟浩然(록문처사 맹호연). 秋宵月下有懷(추소월하유회) 가을밤 밝은 달빛 아래서 (1) | 2024.04.05 |
---|---|
鹿門處士 孟浩然(록문처사 맹호연). 自洛之越(자락지월) 낙양에서 월 땅으로 가면서 (1) | 2024.03.28 |
鹿門處士 孟浩然(록문처사 맹호연). 赴京途中遇雪(부경도중우설) 서울 가는 도중에 눈을 만나다. (2) | 2024.02.28 |
鹿門處士 孟浩然(록문처사 맹호연). 聽鄭五愔彈琴(청정오음탄금) 정오음이 타는 금소리를 들으며 (0) | 2024.02.03 |
鹿門處士 孟浩然(록문처사 맹호연). 耶溪泛舟(야계범주) 약야계(若耶溪)에 배를 띄우고 (1) | 2024.01.24 |