蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 訓戒訓長(훈계훈장) 훈장을 훈계하다
化外頑氓怪習餘(화외완맹괴습여)
두메산골 완고한 백성이 괴팍한 버릇 있어
文章大塊不平噓(문장대괴불평허)
문장대가들에게 온갖 불평을 떠벌리네.
蠡盃測海難爲水(여배측해난위수)
종지 그릇으로 바닷물을 담으면 물이라 할 수 없으니
牛耳誦經豈悟書(우이송경기오서)
소 귀에 경 읽기인데 어찌 글을 깨달으랴.
含黍山間奸鼠爾(함서산간간서이)
너는 산골 쥐새끼라서 기장이나 먹지만
凌雲筆下躍龍余(능운필하약용여)
나는 날아 오르는 용이라서 붓끝으로 구름을 일으키네.
罪當笞死姑舍己(죄당태사고사기)
네 잘못이 매 맞아 죽을 죄이지만 잠시 용서하노니
敢向尊前語詰踞(감향존전어힐거)
다시는 어른 앞에서 버릇없이 말장난 말라.
*김삿갓이 강원도 어느 서당을 찾아가니 마침 훈장은 학동들에게
고대의 문장을 강 의하고 있는데 주제 넘게도 그 문장을 천시하는 말을 하고
김삿갓을 보자 멸시를 하는 것이었다. 이에 훈장의 허세를 꼬집는 시를 지었다.
'69) 난고 김병연(1807)' 카테고리의 다른 글
蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 訓長(훈장) 훈장 (2) | 2024.12.30 |
---|---|
秋史 金正喜(추사 김정희). 送鍾城使君 2(송종성사군 2) 종성 사군을 전송하다 (0) | 2024.12.30 |
蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 老人自嘲(노인자조)노인이 스스로 놀리다 (0) | 2024.12.16 |
蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 老吟(노음) 늙은이가 읊다 (0) | 2024.12.08 |
蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 喪配自輓(상배자만) 아내를 장사지내고 (0) | 2024.12.01 |