五柳先生 陶淵明(오류선생 도연명). 수정시상(酬丁柴桑) 정자상에게 답서를 보내다 有客有客(유객유객) : 손님이 있다네, 손님이 있다네 爰來爰止(원래원지) : 그가 이곳에 와 머물러있다네 秉直司聰(병직사총) : 곧은 마음으로 똑똑히 살펴 于惠百里(우혜백리) : 백리에 은혜를 베풀었다네 飱勝如歸(손승여귀) : 명승지 좋아하길 제 갈 곳으로 간 듯 聆善若始(령선약시) : 선한 일 듣는 것을 처음인 듯이 한다네 匪惟諧也(비유해야) : 마음 맞을 뿐만 아니라 屢有良由(루유량유) : 자주 좋은 놀이를 가지기도 한다네 載言載眺(재언재조) : 이야기하며 바라보며 以寫我憂(이사아우) : 나의 근심도 씻는다네 放歡一遇(방환일우) : 너무 기뻐서 한번 만나면 旣醉還休(기취환휴) : 듬뿍 취하고서야 그만둔다네 實欣心期(실..