12) 삼봉 정도전(1342) 96

​三峰 鄭道傳(삼봉 정도전). 亂後還松京(난후환송경)

​ 三峰 鄭道傳(삼봉 정도전). 亂後還松京(난후환송경) 홍건적의 난리 후에 개성으로 돌아와서 天水門前柳色靑(천수문전류색청) : 천수문 앞 버들빛은 푸르고 ​眼明驚見舊都城(안명경견구도성) : 눈앞이 밝아지니 옛 도성 놀라서 바라본다 ​僕童不識中興事(복동불식중흥사) : 어린 종은 흥망의 옛일은 알지 못하고 ​猶說年前喪亂行(유설년전상란행) : 아직도 지난해 난리의 피난길만을 이야기한다

三峰 鄭道傳(삼봉 정도전). 訪李佐郞崇仁(방리좌랑숭인)

三峰 鄭道傳(삼봉 정도전). 訪李佐郞崇仁(방리좌랑숭인) 좌랑 이숭인을 찾아가다 ​​ 獨騎款段似騎驢(독기관단사기려) : 느린 말 관단마 홀로 타니 당나귀 같아 ​醉睡垂鞭任所如(취수수편임소여) : 채찍 내리고 졸며 가는 대로 맡겨 두었다 ​馬欲駐時仍睡覺(마욕주시잉수각) : 말이 멈추려고 할 때, 잠도 깨니 ​毁垣柴戶是君盧(훼원시호시군로) : 무너진 담 사립문이 바로 그대 집이로다

三峰 鄭道傳(삼봉 정도전). 詠梅 1-12(영매 1-12)매화를 읊다

​ 三峰 鄭道傳(삼봉 정도전). 詠梅 1(영매 1)매화를 읊다 渺渺江南夢(묘묘강남몽) : 아득하고 아득하다 강남의 꿈 ​飃飃嶺外魂(표표령외혼) : 날리고 날리눈구나, 성 밖의 넋이여 ​想思空佇立(상사공저립) : 생각에 잠겨 부질없이 서 있노라니 ​又是月黃昏(우시월황혼) : 또다시 곧 달 떠오르는 황혼이로구나 三峰 鄭道傳(삼봉 정도전). 詠梅 2(영매 2)매화를 읊다 泠泠孤桐絲(령령고동사) : 맑고 청명한 소리 나는 거문고 ​裊裊水沈煙(뇨뇨수침연) : 한들한들 물에 잠긴 연기로구나 ​皎皎故人面(교교고인면) : 희고 희도다, 벗님의 옥 같은 얼굴 忽到夜牕前(홀도야창전) : 밤 되어 창문 앞에 홀연히 나타났구나 三峰 鄭道傳(삼봉 정도전). 詠梅 3(영매 3)매화를 읊다 窮陰塞兩間(궁음새량간) : 천지를 궁한 ..

​​​三峰 鄭道傳(삼봉 정도전). 送人1(송인1) 사람을 보내며

​​​三峰 鄭道傳(삼봉 정도전). 送人1(송인1) 사람을 보내며 ​ 蕭蕭海上風(소소해상풍) : ​쓸쓸하다, 바다 위 바람 ​杳杳山頭雨(묘묘산두우) : ​아득하다, 산마루에는 비 ​風雨無休時(풍우무휴시) : ​비바람은 개이지 않는데 ​行人發前浦(행인발전포) : ​길손은 앞 포구를 떠나간다