白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 四季花(사계화) 장미
伴開春艶旋隨風(반개춘염선수풍) :
봄꽃과 함께 피려더니 바람 따라 지고
欲配秋香夢又空(욕배추향몽우공) :
가을 국화와 짝하더니 또다시 헛꿈이어라.
閱遍群芳無可偶(열편군방무가우) :
온갖 꽃을 둘러봐도 짝할 이 하나 없어
依依獨到雪中紅(의의독도설중홍) :
의연히 혼자서 눈 속에서 붉었어라.
'04) 백운거사 이규보(1168)' 카테고리의 다른 글
白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 燈籠詩 2(등롱시 2) (0) | 2023.12.31 |
---|---|
白雲居士 李奎報(백운거사 이규보) 燈籠詩 1(등롱시 1) (0) | 2023.12.22 |
白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 楊貴妃(양귀비) (1) | 2023.12.06 |
白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 戱贈美人(희증미인) 미인에게 재미로 주다 (1) | 2023.11.27 |
白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 延福亭(연복정) 연복정에 (1) | 2023.11.18 |