白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 絶句杜韻(절구두운)
두보의 운을 딴 절구시
曲塢花迷眼(곡오화미안) :
완만한 언덕에 꽃들이 눈을 어지럽히고
深園草沒腰(심원초몰요) :
깊은 동산, 우거진 풀이 허리를 뭍는구나
霞殘餘綺散(하잔여기산) :
남겨진 저녁놀은 흩어진 비단 자락 같고
雨急亂珠跳(우급난주도) :
세차게 내린 비, 어지러운 구슬이 튀는구나
'04) 백운거사 이규보(1168)' 카테고리의 다른 글
白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 群蟲詠1(군충영1) 여러 벌레를 읊다. 두꺼비[蟾] (0) | 2023.02.24 |
---|---|
白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 野人送紅枾(야인송홍시) 시골사람이 홍시를 보내다 (0) | 2023.02.17 |
白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 雪中訪友人不遇(설중방우인불우) (0) | 2023.02.03 |
白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 妬花風(투화풍). (0) | 2023.01.27 |
白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 種花(종화) 꽃을 심으며 (0) | 2023.01.21 |