白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 群蟲詠1(군충영1)
여러 벌레를 읊다. 두꺼비[蟾]
痱磊形可憎(비뢰형가증) :
우툴두툴 모양은 밉고
爬皻行亦澁(파사행역삽) :
엉금엉금 걸음걸이도 느리다
群蟲且莫輕(군충차막경) :
여러 벌레들이여, 가볍게 여기지 말아라
解向月宮入(해향월궁입) :
월궁 향해 들어갈 줄도 안단다
'04) 백운거사 이규보(1168)' 카테고리의 다른 글
白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 群蟲詠 3(군충영 3) 여러 벌레를 읊다. 쥐[鼠-서] (0) | 2023.03.09 |
---|---|
白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 群蟲詠 2(군충영 2) 여러 벌레를 읊다. 개구리[蛙] (0) | 2023.03.03 |
白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 野人送紅枾(야인송홍시) 시골사람이 홍시를 보내다 (0) | 2023.02.17 |
白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 絶句杜韻(절구두운) 두보의 운을 딴 절구시 (0) | 2023.02.10 |
白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 雪中訪友人不遇(설중방우인불우) (0) | 2023.02.03 |