다산 丁若鏞(다산 정약용). 打麥行(타맥행) 보리타작
新芻濁酒如潼白 (신추탁주여동백)
새로 걸러낸 막걸리의 빛처럼 뿌옇고
大碗麥飯高一尺 (대완맥반고일척)
큰 사발에 보리밥의 높이가 한 자로세
飯罷取枷登場立 (반파취가등장립)
밥을 먹자 도리깨를 잡고 마당에 나서니
雙肩漆澤飜日赤 (쌍견칠택번일적)
검게 그을린 두 어깨가 햇볕을 받아 번쩍이네
呼邪作聲擧趾齊 (호사작성거지제)
응헤야. 소리를 내며 발 맞추어 두드리니
須臾麥穗都狼藉 (수유맥수도랑자 )
순식간에 보리 낟알들이 마당 안에 가득하네
雜歌互答聲轉高 (잡가호답성전고)
주고 받는 노랫가락이 점점 높아지고
但見屋角紛飛麥 (단견옥각분비맥)
단지 보이는 것이 지붕위에 보리티끌 뿐이로다
觀其氣色樂莫樂 (관기기색락막락)
그 기색을 살려보니 즐겁지 짝이 없어
了不以心爲刑役 (료불이심위형역)
마음이 몸의 노예가 되지 않았네
樂園樂郊不遠有 (낙원낙교불원유)
낙원이 먼 곳에 있는 것이 아닌데
何苦去作風塵客 (하고거작풍진객)
무엇하려고 벼슬길에서 헤매고 있으리오?
'66) 다산 정약용(1762)' 카테고리의 다른 글
茶山 丁若鏞(다산 정약용). 遣 憂 1(견 우 1) 근심을 보내고 (0) | 2023.09.19 |
---|---|
茶山 丁若鏞 (다산 정약용). 豆巵津(두치진) (0) | 2023.09.11 |
茶山 丁若鏞(다산 정약용). 松嶺樵歌 (송령초가) 송령초가 (0) | 2023.08.26 |
茶山 丁若鏞(다산 정약용). 哀絶陽(애절양) 양물 자른 슬픔 (0) | 2023.08.19 |
茶山 丁若鏞(다산 정약용). 憂 來 4 (우 래 4)근심이 밀려오니 (0) | 2023.08.10 |