2025/03/02 8

簡易 崔岦(간이 최립). 留安居士 2(유안거사 2) 안 거사 에게 남겨주다

簡易 崔岦(간이 최립).   留安居士 2(유안거사 2) 안 거사 에게 남겨주다  旅泊猶牽人事擾(여박유견인사요)떠돌다가 머무는 사람에게도 여전히 시끄러운 세상일이 밀려드니 山齋信宿便言還(산재신숙편언환)산방에서 이틀 밤을 묵은 뒤 곧 돌아간다는 말을 하게 되었네 憑君莫羡僧長在(빙군막이승장재)이곳에서 오래도록 사는 승려들을 부러워하니 마시구려 剩却先生數日閑(잉각선생수일한)선생의 한가로운 며칠이 더 나을 것이니...

鶴峯 金誠一(학봉 김성일). 題松源院長上人江雪小障子 3(제송원원장상인강설소장자 3). 松源院 長上人이 그린 <江雪圖> 병풍에 대하여 쓰다

鶴峯 金誠一(학봉 김성일).   題松源院長上人江雪小障子 3(제송원원장상인강설소장자 3)松源院 長上人이 그린 병풍屛風에 대하여 쓰다  雲暝雪皚皚 (운훤설애애)구름 어둡고 내린 눈이 희디희니 坐失前山岑 (좌실전산잠)앉아서 앞산 봉우리를 잃어버렸네. 暗谷藏梅塢 (암곡장매오)어두운 골짜기가 매화梅花 핀 둑을 감추었으니 淸香底處尋 (청향저처심)맑은 향기香氣를 어디에서 찾아야 하는가.

​栗谷 李珥 (율곡 이이). 高山九曲歌 4(고산구곡가 4)

​栗谷 李珥 (율곡 이이).    高山九曲歌 4(고산구곡가 4)  高 曲何處是(사곡하처시) : 넷째 곡은 어디인가松崖日西沈(송애일서침) : 송애에 해 넘어 가는구나.潭心巖影倒(담심암영도) : 못 가운데 바위 그림자 거꾸로 비쳐色色皆蘸之(색색개잠지) : 색색이 다 물 속에 보인다.林泉深更好(임천심갱호) : 숲 속 샘은 깊을수록 좋아遺興自難勝(유흥자난승) : 그윽한 흥을 이기기 어렵도다.

松江 鄭澈(송강 정철). 先我而來去亦先(선아이래거역선) 나 보다 먼저 왔다가 또한 먼저 가니

松江 鄭澈(송강 정철).   先我而來去亦先(선아이래거역선) 나 보다 먼저 왔다가 또한 먼저 가니  先我而來去亦先(선아이래거역선) 나 보다 먼저 왔다가 또한 먼저 가니死生何不少周旋(사생하불소주선) 죽고 삶을 조금도 주선(調整)하지 못하는가.欲從眞歇臺邊月(욕종진헐대변월) 진헐대 가의 달을 따르고져會作毗盧頂上仙(회작비로정상선) 마침 비로봉 위에 신선이 되었을테니.千劫縱灰難得子(천겁종회난득자) 천겁이 비록 재 되어도 그대를 얻지 못하니九原如作更逢賢(구원여작갱봉현) 구원 이루어 진다면 다시 그대를 보려나.無人解聽峨洋趣(무인해청아양취) 아양곡의 흥취를 알아들을 이 없으니却爲鍾期一斷絃(각위종기일단현) 도리어 鍾子期 위해 거문고 줄 끊을 수 밖에.

河西 金麟厚(하서 김인후). 瀟灑園四十八詠 12(소쇄영사십팔영 12) 소쇄원 주변의 마흔여덟 가지를 읊다

河西 金麟厚(하서 김인후).   瀟灑園四十八詠 12(소쇄영사십팔영 12)소쇄원 주변의 마흔여덟 가지를 읊다梅臺邀月(매대요월) : 매화나무 대에서의 달맞이 林斷臺仍豁 (림단대인활)나무숲 쳐내니 매대는 확 트여서 偏宜月上時 (편의월상시)나무숲 쳐내니 매대는 확 트여서 最憐雲散盡 (최린운산진)구름도 다 걷혀감이 가장 사랑스러운데 寒夜暎氷姿 (한야영빙자)차가운 밤이라 아름다운 매화 곱게 비추네