白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 開國寺池上(개국사지상) 개국사 연못에서
尋僧散步樹陰中(심승산보수음중) :
스님 찾아 나무 그늘 사이로 걷다가
遇勝留連曲沼東(우승류연곡소동) :
좋은 경치 만나 둥글게 늘어선 연못 동편에 머문다.
點水蜻蜓綃翼綠(점수청정초익록) :
물 위를 나는 잠자리의 얇은 날개가 파릇하고
浴波鸂鶒繡毛紅(욕파계칙수모홍) :
물놀이 하는 원앙새와 뜸부기의 날개털은 붉도다.
仙人掌重蓮承露(선인장중연승로) :
신선의 손바닥 같은 연잎은 떨어지는 이슬 받고
宮女腰輕柳帶風(궁녀요경류대풍) :
궁녀의 허리 같은 버들에는 바람이 이는구나.
出戲游魚休避去(출희유어휴피거) :
나와 노는 고기들아, 피하여 달아나지 말아라.
蹲池不必是漁翁(준지불필시어옹) :
못가에 앉은 사람이라고 고기 잡는 노인만은 아니라네.
'04) 백운거사 이규보(1168)' 카테고리의 다른 글
白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 詠魚(영어) 고기를 읊다 (0) | 2024.07.01 |
---|---|
白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 過奇相林園(과기상임원) 재상 기홍수의 정원을 지나며 (0) | 2024.06.23 |
白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 杜門(두문) 문을 닫아두고 (0) | 2024.05.25 |
白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 梅花(매화) 매화 (0) | 2024.05.17 |
白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 訪覺月師(방각월사) 각월 스님을 방문하여 (0) | 2024.05.11 |