백운거사 이규보(1168)

白雲居士 李奎報(백운거사 이규보). 梅花(매화) 매화

산곡 2024. 5. 17. 08:28

白雲居士 李奎報(백운거사 이규보).  梅花(매화) 매화

 

庾嶺侵寒拆凍脣(유령침한탁동순) :

유령 추위에 언 입술이 터져

不將紅粉損天眞(불장홍분손천진) :

붉은 꽃가루 지니고 참 모습 잃지 않네.

莫敎驚落羌兒笛(막교경락강아적) :

오랑캐 피리 속에 놀라지게 하지 말고

好待來隨驛使塵(호대래수역사진) :

잘 기다려 역사를 따르게해야 하리라.

帶雪更粧千點雪(대설경장천점설) :

내리는 눈을 받아 천 송이 눈꽃으로 장식하여

先春偸作一番春(선춘투작일번춘) :

봄보다 미리 또 한 봄을 훔쳤구나.

玉肌尙有淸香在(옥기상유청향재) :

옥 같은 살결에 여전히 남은 맑은 향기 있으니

竊藥姮娥月裏身(절약항아월이신) :

약 훔치던 항아의 달 속에 있던 몸이라네