39) 손곡 이 달(1539) 66

蓀谷 李達 (손곡 이달). 舞鶴暮嵐(무학모람)춤추는 학의 저녁 산기운

蓀谷 李達 (손곡 이달).    舞鶴暮嵐(무학모람)춤추는 학의 저녁 산기운 似靄還非靄(사애환비애) 아지랑이 인가 했더니 아지랑이가 아니고 如煙不是煙(여연불시연) 연기인가 했는데 연기도 아니 라네 每看山日夕(매간산일석) 해지는 산을 볼 때 마다 空翠滿山前(공취만산전) 빈산의 먼 푸른 빛 기운이 산 앞에 가득 하다.

蓀谷 李達 (손곡 이달). 遊鏡湖(유경호) 호경에서 놀다

蓀谷 李達 (손곡 이달).    遊鏡湖(유경호)  호경에서 놀다 江門橋上海雲起(강문교상해운기) : 강문 다리 위에 바다 구름 일어나고 日在橋西橋影東(일재교서교영동) : 해는 다리 서쪽에 지고 그림자 동쪽에 드리운다. 遊人回首望初月(유인회수망초월) : 나그네 고개 돌려 초승달을 바라보니 兩岸松鳴湖上風(량안송명호상풍) : 호수 위에 바람 일고 양 언덕엔 소나무 바람소리

蓀谷 李達 (손곡 이달). 題湖寺僧卷(제호사승권) 호사승권에 제하여

蓀谷 李達 (손곡 이달).  題湖寺僧卷(제호사승권) 호사승권에 제하여 古寺寒鍾鳴翠微(고사한종명취미) : 옛 절의 차가운 종소리 아지랑이 울리고 子規啼歇恨依依(자규제헐한의의) : 자규새 울음 그쳤으니 남은 한은 절절하도다 南湖菱角已成刺(남호릉각이성자) : 남쪽 지방 호수의 마름풀 모서리 이미 날카로운데 三月行人歸未歸(삼월행인귀미귀) : 삼월에 떠난 사람은 가서 아직 돌아오지 않는구나

蓀谷 李達 (손곡 이달). 成佛庵(성불암) 성불암

蓀谷 李達 (손곡 이달).    成佛庵(성불암) 성불암  西峯庵子近中天(서봉암자근중천) : 서쪽 봉우리 암자는 중천에 가깝고 雲竇泠泠落遠泉(운두령령락원천) : 구름 물길은 차갑게 먼 샘으로 떨어진다. 半夜懸燈客不寐(반야현등객불매) : 밤 깊도록 걸린 등불에 나그네 잠 못 이루고 老僧鳴磬禮金仙(로승명경례금선) : 노승은 경쇠 울려 불전에 예배한다.

蓀谷 李達 (손곡 이달). 松京(송경) 송경에서

蓀谷 李達 (손곡 이달).    松京(송경) 송경에서  前朝臺殿草煙深(전조대전초연심) : 전 왕조의 대궐에 풀과 안개 짙고 落日牛羊下夕陰(낙일우양하석음) : 지는 해에 소와 양은 저녁 어스름에 내려온다 同是等閒亡國地(동시등한망국지) : 꼭 같은 망한 나라의 땅인데 笑看黃葉滿鷄林(소간황엽만계림) : 누른 나뭇잎 계림에 가득하다 생각하고 비웃었다니