孤山 尹善道(고산 윤선도). 對月思親 1(대월사친 1)
달을 마주보고 어버이를 그리워하며 생각하다
雨退雲消月色新(우퇴운소월색신)
비 그치고 구름도 걷히자 달빛 새로워져
靑天萬里淨無塵(청천만리정무진)
만 리 푸른 하늘이 티끌도 없이 맑네
遙知此夜高堂上(요지차야고당상)
멀리서도 알겠네 이 밤 어버이께서
坐對兒孫說遠人(좌대아손설원인)
손주들과 마주 않아 멀리 떨어져 있는 자식에 대해 이야기 나누실 것을
'52) 고산 윤선도(1587)' 카테고리의 다른 글
孤山 尹善道(고산 윤선도). 玩 月(완 월) 달구경을 즐기며 (1) | 2024.06.08 |
---|---|
孤山 尹善道(고산 윤선도). 對月思親 2(대월사친 2) 달을 마주보고 어버이를 그리워하며 생각하다 (1) | 2024.05.29 |
孤山 尹善道(고산 윤선도). 往安邊途中偶吟(왕안변도중우음) 안변으로 가는도중에 언뜻 떠올라 읊다 (0) | 2024.05.14 |
孤山 尹善道(고산 윤선도). 堂成後漫興(당성후만흥) 집을 짓고 나니 저절로 흥이 일어 (0) | 2024.05.09 |
孤山 尹善道(고산 윤선도). 秋夜偶吟次古韻(추야우음차고운) 가을밤에 언뜻 떠올라 옛 시에 차운하여 읊다 (0) | 2024.04.26 |