老蜂 金克己(노봉 김극기). 上首相詩(상수상시)
수상에게 올리는 시
昴宿騰精降九天(묘숙등정강구천) :
하늘의 묘수 소하가 지상에 내려오니
文章賈馬德淵騫(문장가마덕연건) :
문장은 가의와 사마상,덕해은 안연과 민손이라
棟樑異器宜支廈(동량이기의지하) :
기둥과 들보 특이한 그릇은 큰 집 지탱할 만하고
舟楫長材稱濟川(주즙장재칭제천) :
배의 노와 큰 재목은 내 건널 만하다 일컬어진다
鼎位當年提玉鉉(정위당년제옥현) :
정승의 벼슬은 솥에 옥발처럼 나라를 괴었고
台階拱北冠珠躔(태계공북관주전) :
높은 자리 삼태성이 뭇 별을 거느리듯 하였도다
春風惠澤還齊相(춘풍혜택환제상) :
봄바람처럼 인자한 은택 제나라 정승 안영 같도다
夏日威名襲晉賢(하일위명습진현) :
여름 해 같은 위엄은 진나라의 현인 조순이로다
姸醜易分徵鏡下(연추역분징경하) :
위징의 거울 속처럼 잘되고 못된 일 쉽게 가려지고
重輕難避亮秤前(중경난피량칭전) :
제갈량의 저울 같은 다스림 앞에 상벌의 경중 피하기 어렵도다
衆英振拔皆堪羨(중영진발개감선) :
여러 띄어난 인재 발탁된 것 모두 다 부러우니
孤迹衰窮獨可憐(고적쇠궁독가련) :
외로운 이 몸만 곤궁함이 불쌍하지 않으리오
柳壁佐戎雖半稔(류벽좌융수반임) :
유벽에 오랑캐 지키는 일이 반 년이 되었고
花塼揮翰費多年(화전휘한비다년) :
화전에 글 올린 지가 이미 여러 해 지났습니다
新官考績雖居後(신관고적수거후) :
신관의 성적은 비록 뒷자리에 있지마는
舊暑論功合處先(구서론공합처선) :
구서의 논공 따르면 먼저 되어야 하겠습니다
初與下流甘鷁退(초여하류감익퇴) :
처음엔 아랫사람들과 함께 달게 무러나려 했으나
忽聞前例望鶯遷(홀문전례망앵천) :
문득 전례를 듣고 승진을 바라옵니다
倘蒙一手霑陶鑄(당몽일수점도주) :
혹시 한 손으로 도자기 만들 듯 철을 만드릇 도와주시어
增秩何妨七品聯(증질하방칠품련) :
등급 올려 칠품쯤을 어찌마다 하겠습니까
'03) 노봉 김극기(1150)' 카테고리의 다른 글
老蜂 金克己(노봉 김극기). 田家四時(전가사시) 농가 사시 (0) | 2023.06.11 |
---|---|
老蜂 金克己(노봉 김극기). 醉時歌(취시가)취하여 부르는 노래 (0) | 2023.06.02 |
老蜂 金克己(노봉 김극기). 夜 坐(야 좌)밤에 앉아서 (0) | 2023.05.19 |
老蜂 金克己(노봉 김극기). 黃山江(황산강) 황산강 (1) | 2023.05.04 |
老蜂 金克己(노봉 김극기). 草堂書懷(초당서회)초당에서 회포를 적다 (0) | 2023.04.27 |