10) 목은 이색(1328) 100

牧隱 李穡(목은 이색). 卽事(즉사) 본대로 느낀대로

牧隱 李穡(목은 이색).   卽事(즉사) 본대로 느낀대로 幽居野興老彌淸(유거야흥노미청) : 호젓이 사는 시골 흥취 늙을수록 맑아져恰得新詩眼底生(흡득신시안저생) : 흡사 새로운 시가 눈앞에서 생겨나는구나.風定餘花猶自落(풍정여화유자락) : 바람은 잦아도 남은 꽃은 저절로 떨어지고雲移小雨未全晴(운이소우미전청) : 구름 옮겨가도 가랑비 남아 개이지 않는구나.墻頭粉蝶別枝去(장두분접별지거) : 담장 위의 흰나비는 나뭇가지 떠나 사라지고屋角錦鳩深樹鳴(옥각금구심수명) : 처맛가 산비둘기 우거진 나무속에서 울어댄다.齊物逍遙非我事(제물소요비아사) : 과 는 내 일이 아니니鏡中形色甚分明(경중형색심분명) : 거울 속 내 형색이 매우 분명해 보이는구나.

牧隱 李穡(목은 이색). 마 상(馬 上) 말 위에서

牧隱 李穡(목은 이색).   마 상(馬 上) 말 위에서 歲月又芳草 (세월우방초)세월은 또 향기롭고 꽃다운 풀들이 무성한 시절이 되고 江湖多白雲 (강호다백운)대자연大自然에는 흰 구름이 많기도 하네. 人生蓬不定 (인생봉부정)인생살이 정처 없이 떠돌아다녀서 客路日將曛 (락로일장훈)나그넷길 오늘도 해 저물어 가네.

牧隱 李穡(목은 이색). 한적시(閑寂詩) 한가로운 정취를 읊다

牧隱 李穡(목은 이색).   한적시(閑寂詩) 한가로운 정취를 읊다 夜冷狸奴近 (야랭리노근)밤이 쌀쌀해지니 고양이가 가까이 오고 天晴燕子高 (천청연자고)하늘이 맑게 개니 제비가 높이 나네. 殘年深閉戶 (잔년심폐호)앞으로 남은 인생 깊이 문 닫아걸고 淸曉獨行庭 (청효독행정)맑은 새벽에 홀로 뜰을 걸으리라.

牧隱 李穡(목은 이색). 수세용당시운(守歲用唐詩韻) 섣달 그믐날 밤을 새우며 唐詩의 韻을 써서 짓다

牧隱 李穡(목은 이색).    수세용당시운(守歲用唐詩韻) 섣달 그믐날 밤을 새우며 唐詩의 韻을 써서 짓다  絃斷猶能續 (현단유능속)줄이 끊어지면 마땅히 이을 수 있고 波頹亦可回 (파퇴역가회)물결이 무너지면 또한 돌이킬 수 있지만 無由駐光景 (무유주광경)세월은 머무르게 할 수가 없어 袞袞苦相催 (곤곤고상최)계속해서 괴롭게도 재촉을 하네.

牧隱 李穡(목은 이색). 우 제 2(偶 題 2) 우연히 쓰다

牧隱 李穡(목은 이색).   우 제 2(偶 題 2) 우연히 쓰다  山林非僻處 (산림비피처)산과 숲만 후미지고 으슥한 곳이 아니고 朝市亦閑居 (조시역한거)조정朝廷과 시정市井 또한 한가할 수 있으니 雙膝如容得 (쌍슬여용득)두 무릎만 받아들일 수 있다면 隨時樂有餘 (수시약유여)아무 때나 늘 즐거움이 넘치네.

牧隱 李穡(목은 이색). 우제 1( 偶 題 1) 우연히 쓰다

牧隱 李穡(목은 이색).    우제 1( 偶 題 1 ) 우연히 쓰다  我學無他術 (아학무타술)내가 배움에 있어서는 별다른 방법 없으니 平生檢此心 (평생검차심)태어나서 죽을 때까지 이 마음을 단속團束하는 것뿐이네. 一毫何敢肆 (일호하감사)추호秋毫라도 어찌 감히 방자할 것인가. 袞袞是光陰 (곤곤시광음)쉬지 않고 흘러가는 게 바로 세월이라네.

牧隱 李穡(목은 이색). 희 제(戱 題) 장난삼아 짓다

牧隱 李穡(목은 이색).    희 제(戱 題) 장난삼아 짓다  牧隱詩盈卷 (목은시영권)목은牧隱(=이색李穡)의 시가 두루마리마다 가득 찬데 今來字字踈 (금래자자소)지금까지는 한 글자 한 글자마다 거칠기만 하네. 有時淸到骨 (유시청도골)하지만 이따금 맑은 정취가 뼛속까지 스며들어 秋露洒晴虛 (추로주청허)맑게 갠 하늘에 가을 이슬 뿌린 듯하네.

牧隱 李穡(목은 이색). 曉霧(효무) 아침 안개

牧隱 李穡(목은 이색).    曉霧(효무) 아침 안개  地氣天不應爲霧(지기천불응위무) : 땅기운에 하늘이 응하지 않으면 안개 되고天氣地不應爲霧(천기지불응위무) : 하늘기운에 땅이 응하지 않으면 안개가 된다.相應則雨又以時(상응칙우우이시) : 서로 응하면 비가 되고 또 때에 맞게 되나니在於洪範其徵休(재어홍범기징휴) : 홍범에도 그 징조가 아름답다고 했도다乾健坤順化萬物(건건곤순화만물) : 하늘이 건하고 땅이 순하면 만물이 화육되나니絪縕舒卷密以周(인온서권밀이주) : 원기가 펴지고 닫혀지고 하면서 두루 미친다使之或沴失本性(사지혹려실본성) : 간혹 순조롭게 하지 않으면 본성을 잃게 되나니我不知兮誰之由(아부지혜수지유) : 나는 모르겠구나, 누구 때문인가를我不知兮誰之由(아부지혜수지유) : 나는 모르겠구나, 누구 때문인..

牧隱 李穡(목은 이색). 韓山八詠8(한산팔영8) 한산팔영 雄津觀釣(웅진관조) : 웅진에서 낚시하며

牧隱 李穡(목은 이색).  韓山八詠8(한산팔영8)  한산팔영雄津觀釣(웅진관조) : 웅진에서 낚시하며  馬邑山橫牆(마읍산횡장) : 마읍은 산이 가로 둘렀고 雄津水漆苔(웅진수칠태) : 곰나루는 물이 이끼에 물들었구나 釣絲風裏裊(조사풍리뇨) : 낚싯줄이 바람에 흔들거리고 恰得月明回(흡득월명회) : 흡사 달이 밝아오는 것 같도다

牧隱 李穡(목은 이색). 韓山八詠 7(한산팔영 7) 한산팔영 鴨野勸農(압야권농) : 압야 들에 농사를 권해

牧隱 李穡(목은 이색).    韓山八詠 7(한산팔영 7) 한산팔영鴨野勸農(압야권농) : 압야 들에 농사를 권해 川平原似砥(천평원사지) : 냇가는 평평하여 숫돌 같고 禾稼浩如雲(화가호여운) : 논의 벼들은 많아서 구름 같구나 太守催星駕(태수최성가) : 태수는 말을 재촉하고 巡田欲夕曛(순전욕석훈) : 밭에는 석양이 지려하는구나