旅軒 張顯光(여헌 장현광). 無題 1(무제 1)
雲山寂寞無車馬(운산적막무차마) :
구름과 산은 적막하고 사람은 찾지 않고
好寄生涯酒一盃(호기생애주일배) :
나의 삶을 술 한 잔에 기꺼이 맡겨본다
萬事不聞林下臥(만사불문림하와) :
세상만사 듣지 않고 숲에 누우니
松風時向耳邊來(송풍시향이변래) :
솔바람 때때로 귓가에 불어오는구나
旅軒 張顯光(여헌 장현광). 無題 2(무제 2)
朝出松扉候長者(조출송비후장자) :
아침에 사립문 나와 어른을 기다리니
雨餘泉石更淸新(우여천석경청신) :
비 온 뒤라 석간수는 더욱 신선하구나
酒酣興盡歸蘿逕(주감흥진귀라경) :
술 취해 흥 다하여 송라 우거진 길로 돌아오니
採藥山高月半輪(채약산고월반륜) :
채약산은 높기만 한데 반달이 걸려있구나
'42) 여헌 장현광(1554)' 카테고리의 다른 글
旅軒 張顯光(여헌 장현광). 晧首吟(호수음)백발의 노래 (0) | 2022.12.17 |
---|---|
旅軒 張顯光(여헌 장현광). 無 題 (무 제) 제목없이 (0) | 2022.12.10 |
旅軒 張顯光(여헌 장현광). 詠 劍 (영 검) 칼을 노래함 (0) | 2022.11.27 |
旅軒 張顯光(여헌 장현광). 座右銘(좌우명) 좌우명 (0) | 2022.11.20 |
旅軒 張顯光(여헌 장현광). 金烏山(금오산) 금오산에서 (0) | 2022.11.13 |