退溪 李滉(퇴계 이황). 陶山月夜詠梅 6수(도산월야영매6수)
[ 제 1 수 ]
獨倚山窓夜色寒 (독의산창야색한)
梅梢月上正團團 (매초월상정단단)
不須更喚微風至 (불수갱환미풍지)
自有淸香滿院間 (자유청향만원간)
홀로 창가에 기대서니 산 속 밤이 차가운데
매화나무 가지 끝에 떠오르는 둥근 달
구태여 산들바람 다시 불러 무엇하리
맑은 향기 저절로 뜨락에 가득하네.
[ 제 2 수 ]
山夜寥寥萬境空 (산야요요만경공)
白梅涼月伴仙翁 (백매량월반선옹)
箇中唯有前灘響 (개중유유전탄향)
揚似爲商抑似宮 (양사위상억사궁)
산 속 밤은 적막하여 온 세상이 비었는 듯
흰 매화 밝은 달이 늙은 신선 벗해주네
그 가운데 오직 앞 내 흐르는 소리들리니
높을 때는 상(商)음이요 낮을 때는 궁(宮)음일세
[ 제 3 수 ]
步屧中庭月趁人 (보섭중정월진인)
梅邊行繞幾回巡 (매변행요기회순)
夜深坐久渾忘起 (야심좌구혼망기)
香滿衣布影滿身 (향만의포영만신)
뜰 가운데 거니는데 달은 나를 따라오고
매화 둘레 몇 번이나 서성이며 돌았던고
밤 깊도록 오래 앉아 일어설 줄 몰랐더니
향기는 옷깃 가득, 그림자도 몸에 가득.
[ 제 4 수 ]
晩發梅兄更識眞 (만발매형갱식진)
故應知我怯寒辰 (고응지아겁한진)
可憐此夜宜蘇病 (가련차야의소병)
能作終宵對月人 (능작종소대월인)
늦게 피는 매화꽃, 참 뜻을 새삼 알겠네
일부러 내가 추위에 약한 것을 알아서겠지
가련하다, 이 밤에 병이 나을 수만 있다면
이 밤이 다 가도록 달과 마주하련만....
[ 제 5 수 ]
往歲行歸喜裛香 (왕세행귀희읍향)
去年病起又尋芳 (거년병기우심방)
如今忍把西湖勝 (여금인파서호승)
博取東華軟土忙 (박취동화연토망)
몇 해 전엔 돌아와 기쁘게 향기 맡고
지난해엔 병석에서 일어나 다시 꽃을 찾았다네
어찌 이제와서 차마 서호의 절경을
우리네 비옥한 땅의 바쁜 일과 바꾸랴
[ 제 6 수 ]
老艮歸來感晦翁 (로간귀래감회옹)
託梅三復嘆羞同 (탁매삼부탄수동)
一杯勸汝今何得 (일배권여금하득)
千載相思淚點胸 (천재상사루점흉)
노간의 매화시에 주자가 감동받아
수동(羞同)이란 글귀로 세 번이나 감탄했네.
주자에게 한잔 권하고 싶으나 할 수 없으니
천 년 전 생각에 눈물로 가슴 속을 적신다.
'서체별 병풍' 카테고리의 다른 글
朱子(주자). 武夷九曲(무이구곡) (2) | 2024.04.18 |
---|---|
谿谷張維(계곡 장유). 歸田漫賦 10수(귀전만부 10수) 시골에 돌아와서 편히 짓다 (0) | 2024.04.18 |
益齋 李齊賢(익재 이제현). 松都八詠(송도팔영) (0) | 2024.04.17 |
臥陶軒 李仁老(와도헌 이인로). 竹醉日移竹 4수(죽취일이죽 4수) 죽취일에 대를 옮겨 심으며 (0) | 2024.04.12 |
澤堂 李植( 택당 이식). 述病篇 8수(술병편 8수) 병에 대하여 (0) | 2024.04.12 |