四溟大師(사명대사). 宿般若寺(숙반야사) 반야사에 묵으며 四溟大師(사명대사). 宿般若寺(숙반야사) 반야사에 묵으며 古寺秋晴黃葉多(고사추청황엽다) : 옛 절에 가을 날씨 맑으니 나뭇잎이 누렇게 물들고 月臨靑壁散棲鴉(월림청벽산서아) : 달이 푸른 벽에 비치니 잠자던 까마귀들 흩어진다 澄潮煙盡淨如練(징조연진정여련) : 맑은 호수에 연기 걷혀 비단같이 맑고 夜半寒鐘落玉波(야반한종락옥파) : 밤이 깊어가니 차가운 종소리 옥 물결에 떨어진다 사명대사(1544) 2024.06.26
사명대사(四溟大師). 一太空間無盡藏(일태공간무진장) 텅 빈 태허공에 한없이 쌓였어도 사명대사(四溟大師). 一太空間無盡藏(일태공간무진장)텅 빈 태허공에 한없이 쌓였어도약산유엄(藥山惟儼) 一太空間無盡藏(일태공간무진장)텅 빈 태허공에 한없이 쌓였어도 寂知無臭又無聲(적지무취우무성)고요히 아는 그건 냄새도 없고 소리도 없다네. 只今聽說何煩問(지금청설하번문)지금 듣고 말하는게 그것인데 번거로이 왜 묻나? 雲在靑天水在甁(운재청천수재병)구름은 하늘에 있고 물은 병에 있다.’하지 않았던가? 사명대사(1544) 2024.06.16
사명대사(四溟大師). 我來問道(아래문도) 사명대사(四溟大師). 我來問道(아래문도)李翶(이고)시. 鍊得身形似鶴形(연득신형사학형)수행한 몸은 학과 같이 우아하고 千株松下兩函經(천주송하양함경)울창한 소나무 아래 경을 담은 상자가 두어개네 我來問道無餘說(아래문도무여설)내가 와 도를 물으니 다른 말씀 하지 않고 雲在靑天水在甁(운재청천구재병)구름은 하늘에 있고 물은 병속에있다.'하셨네 * 일본에 갔을 때 도꾸가 이에야스(德川家康)의 아들이 법을 물어 그에게 준 것으로 알져진 이 시는 선의 지취를 설해준 내용이다. 이 시는 당나라 때의 유학자이자 문인인 이고 (李翶)가 약산유엄(藥山惟儼, 745~826)선사를 방문하고 지은 시이다. 이고가 낭주朗州 자사刺史로 있을 때 약산의 소문을 듣고 찾아갔다. 처음에는 자사인 자신을 제대로 영접해 주지 않는 약산.. 사명대사(1544) 2024.06.11
四溟大師(사명대사). 登香爐峯(등향로봉) 향로봉에 올라 四溟大師(사명대사). 登香爐峯(등향로봉) 향로봉에 올라 山接白頭天杳杳(산접백두천묘묘) : 산은 백두에 접하고 하늘은 한없이 높고 水連靑海路茫茫(수연청해로망망) : 물은 푸른 바다로 흐르고 길은 아득하기만 하다 大鵬備盡西南闊(대붕비진서남활) : 대붕이 갖추어 날아갈 만큼 서남은 광활하니 何處山河是帝鄕(하처산하시제향) : 산하의 어디쯤이 곧 천재의 사는 곳인가 사명대사(1544) 2024.04.09
四溟大師(사명대사). 集句 1-2(집구 1-2) 四溟大師(사명대사). 集句 1-2(집구 1-2) 山圍故國周遭在(산위고국주조재) : 산은 고향땅을 에워싸고 있고 陵谷依然世自移(능곡의연세자이) : 언덕과 골짝은 옛날 같은데 세상은 변하였다 玉輩昇天人已遠(옥배승천인이원) : 녹수레 타고 하늘로 오른 사람 이미 멀어지고 只今唯有鷓鴣飛(지금유유자고비) : 지금은 자고새만 남아 날고 있구나 日暮東風春草綠(일모동풍춘초록) : 해는 저물고 동풍에 풀은 푸르고 杖藜徐步立芳洲(장려서보립방주) : 지팡이 집고 천천히 걸어 향기로운 물가에 서다 閣中帝子今何在(각중제자금하재) : 누대의 왕족들은 지금 어디에 있는지 汀月寒生古石樓(정월한생고석루) : 물가의 달빛은 옛 돌 누대에 차기만 하다 사명대사(1544) 2024.03.31
四溟大師(사명대사). 別松庵(별송암) 송암과 이별하며 四溟大師(사명대사). 別松庵(별송암) 송암과 이별하며 去歲春風三月時(거세춘풍삼월시) : 지난 해 봄바람 부는 삼월에 一回相見語相思(일회상견어상사) : 한번 만나보고 그립다 말을하네 如今又向南天遠(여금우향남천원) : 지금 또 남쪽을 향하여 멀리 떠나려니 依舊垂楊生綠綠(의구수양생록록) : 수양버들은 옛처럼 푸르기만 하다 사명대사(1544) 2024.03.24
四溟大師(사명대사). 宿般若寺(숙반야사) 반야사에 묵으며 四溟大師(사명대사). 宿般若寺(숙반야사) 반야사에 묵으며 古寺秋晴黃葉多(고사추청황엽다) : 옛 절에 가을 날씨 맑으니 나뭇잎이 누렇게 물들고 月臨靑壁散棲鴉(월림청벽산서아) : 달이 푸른 벽에 비치니 잠자던 까마귀들 흩어진다 澄潮煙盡淨如練(징조연진정여련) : 맑은 호수에 연기 걷혀 비단같이 맑고 夜半寒鐘落玉波(야반한종락옥파) : 밤이 깊어가니 차가운 종소리 옥 물결에 떨어진다 사명대사(1544) 2024.03.08
奉全羅防禦使元長浦(봉전라방어사원장포) 奉全羅防禦使元長浦(봉전라방어사원장포) 百歲三分已二分(백세삼분이이분) 백 년을 산등분하여 벌써 삼분의 이 지났는데 袛今行止更如雲(저금행지경여운) 지금도 나의 행동거지는 뜬 구름과 같구나. 何時高臥崇山室(하시고와숭산실) 어느 때나 숭산의 방에 편안히 누워 鷄唳猿啼半夜聞(계려원제반야문) 밤에 닭과 원숭이 울음소릴 들어 볼거나. 사명대사(1544) 2024.02.21
四溟大師(사명대사). 題降仙亭 2(제강선정 2) 강선정에 쓰다 四溟大師(사명대사). 題降仙亭 2(제강선정 2) 강선정에 쓰다 白首關河夜(백수관하야) : 흰 머리로 변방의 물가에 있으니 傷心遠客愁(상심원객수) : 애끊는 마음 먼 나그네의 수심이라 相思無限意(상사무한의) : 한없이 서로를 생각하며 明月獨登樓(명월독등루) : 밝은 달 빛 아래 홀로 누대를 오른다. 사명대사(1544) 2024.01.18
四溟大師(사명대사). 四溟大師 친필시 四溟大師(사명대사). 四溟大師 친필시 遠客坐長夜(원객좌장야) 나그네는 밤새 앉아 잠못 이루고 雨聲孤寺秋(우성고사추) 외로운 절엔 가을 빗 소리만 請量東海水(철양동해수) 동해물 깊이를 재어 보게나 看取淺深愁(간취천심수) 내근심과 어느것이 더 깊은지 사명대사가 1604년 일본 쓰시마 섬에서 도쿠가와 와 회담을 앞두고 외로운 산사에 내리는 가을비 소리를 들으며 근심이 깊음을 표현한 친필시 사명대사(1544) 2024.01.10
사명대사(四溟大師). 奉錦溪沈明府(봉금계심명부) 금계 심명부에게 사명대사(四溟大師). 奉錦溪沈明府(봉금계심명부) 금계 심명부에게 當時一別漢東寺(당시일별한동사) : 한양 동쪽 절에서 헤어져 空悲歲徂靑眼稀(공비세조청안희) : 친구 드물고 가는 세월 슬퍼한다 隨緣江海無定所(수연강해무정소) : 인연 따라 푸른강과 바다 정처 없이 다니다가 轉蓬復此西南飛(전봉복차서남비) : 구르는 쑥대처럼 여기 서남으로 찾아왔소 知音賴有沈休文(지음뢰유심휴문) : 마음 알아주는 친구, 심휴문 있어 八月南渡瀟湘浦(팔월남도소상포) : 팔월에 남쪽으로 소상포를 건넌다 相看切切語相思(상간절절어상사) : 절절히 서로 보며, 그리웠던 지난 얘기 나누며 사명대사(1544) 2024.01.03
사명대사(四溟大師). 贈白蓮寺和尙(증백련사화상) 백련사 스님에게 사명대사(四溟大師). 贈白蓮寺和尙(증백련사화상) 백련사 스님에게 佳節年年客中過(가절년년객중과) : 해마다 좋은 계절 나그네 신세 故山花謠夢携筇(고산화요몽휴공) : 고향 산의 꽃노래, 꿈속에서 부른다네 會遊到處有芳草(회유도처유방초) : 모여 놀던 곳 풀 향기 가득한 곳이었건만 此日來時迷舊蹤(차일래시미구종) : 오늘 와서 보니 옛 자취 찾을 수 없네 塞上羈愁猶亂緖(새상기수유난서) : 변방 떠도는 나그네 마음 어지럽기만 한데 鏡中衰鬢匕成蓮(경중쇠빈비성연) : 거울 속 귀밑머리 순식간에 연실이 다 되었네 天涯迢遆不歸去(천애초체불귀거) : 그곳은 하늘 끝 바다 먼 곳, 돌아가지 못하고 坐聽白蓮精舍鐘(좌청백련정사종) : 앉아서 그저 백련사 종소리만 들을 뿐 사명대사(1544) 2023.12.26
四溟大師(사명대사). 癸未秋關西途中 2(계미추관서도중 2) 계미년 가을 관서로 가는 도중에서 四溟大師(사명대사). 癸未秋關西途中 2(계미추관서도중 2) 계미년 가을 관서로 가는 도중에서 黃葉蕭蕭廣陵道(황엽소소광릉도) : 광릉길에 낙엽은 쓸쓸하고 夜來風雨滿江津(야래풍우만강진) : 밤에는 비바람 강나루에 가득하다 孤舟獨繫西湖柳(고주독계서호류) : 외로운 배 서쪽 호수 버드나무에 매여있고 泣向關山憶遠人(읍향관산억원인) : 눈물 흘리며 관산을 향해 먼 사람 생각한다 사명대사(1544) 2023.12.08
四溟大師(사명대사). 癸未秋關西途中 1(계미추관서도중 1) 계미년 가을 관서로 가는 도중에서 四溟大師(사명대사). 癸未秋關西途中 1(계미추관서도중 1) 계미년 가을 관서로 가는 도중에서 黃雲塞下本無春(황운새하본무춘) : 변방의 황토 구름 본래 봄이 오지 않는데 桃柳應知別處新(도류응지별처신) : 복사꽃 버드나무 다른 지방에서는 새로 피어나리라 雙鯉不來花又落(쌍리불래화우락) : 편지는 오지 않고 꽃이 또 지니 暮山回首泣孤臣(모산회수읍고신) : 저문 산에서 머리 돌려 우는 외로운 신하여 사명대사(1544) 2023.11.30
四溟大師(사명대사). 청학동추좌(靑鶴洞秋坐)청학동 가을에 앉아서 四溟大師(사명대사). 청학동추좌(靑鶴洞秋坐) 청학동 가을에 앉아서 西風吹動雨初歇(서풍취동우초헐) : 서풍이 불자 비가 처음 개어 萬里長空無片雲(만리장공무편운) : 만리 긴 하늘에는 구름 한 점 없다. 虛室尸居觀衆妙(허실시거관중묘) : 빈 방에 일없이 거하며 묘리를 찾으니 天香桂子落紛紛(천향계자락분분) : 하늘 향기, 계수 열매가 어지럽게 떨어진다. 사명대사(1544) 2023.11.21
사명대사(四溟大師). 수이공구어 (酬李公求語) 이공이 한 마디 말을 구하기에 답하다 사명대사(四溟大師). 수이공구어 (酬李公求語) 이공이 한 마디 말을 구하기에 답하다 懸崖峭壁無棲泊(현애초벽무서박) : 깎아지른 높은 절벽 발붙일 곳 없어도 捨命忘形進不疑(사명망형진불의) : 목숨 걸고 몸을 잊고 의심 없이 나아가라. 更向劍鋒飜一轉(갱향검봉번일전) : 다시 칼끝 위에서 한 번 뒤집어야 始知空劫已前時(시지공겁이전시) : 공겁 이전의 나를 비로소 알 수 있도다 사명대사(1544) 2023.11.08
사명대사(四溟大師). 증영운장로(贈靈雲長老) 영운 장로에게 주다 사명대사(四溟大師). 증영운장로(贈靈雲長老) 영운 장로에게 주다 千魔萬難看如幻(천마만난간여환) : 수많은 마귀와 어려움을 허깨비로 보면 直似灘頭撤轉船(직사탄두철전선) : 여울머리에서 배를 돌리는 것과 같도다. 呑透金剛竝栗剳(탄투금강병률답) : 금강과 밤송이를 모두 삼켜버려야만 方知父母未生前(방지부모미생전) : 부모가 낳아주기 전의 나를 알 수 있다. 사명대사(1544) 2023.10.30
四溟大師( 사명대사 ) . 증부휴자(贈浮休子) 부휴자에게 四溟大師( 사명대사 ) . 증부휴자(贈浮休子) 부휴자에게 別傳敎外眞消息(별전교외진소식) : 가르침 밖의 참 소식 있어 專義須還古丈夫(전의수환고장부) : 온전한 뜻, 옛 장부에게 돌아가리 後五百年誰繼此(후오백년수계차) : 뒤 세대 오백년 누가 이어갈까 拈花一脈落嗚呼(념화일맥락오호) : 진리의 한 맥락이 탄식 소리에 떨어진다. 사명대사(1544) 2023.10.21
사명대사(四溟大師). 증성수재(贈成秀才) 성수제에 주다 사명대사(四溟大師). 증성수재(贈成秀才) 성수제에 주다 天寒歲暮峽中村(천한세모협중촌) : 차가운 날씨, 저무는 산골마을 籬落蕭蕭掩竹門(리락소소엄죽문) : 울타리 쓸쓸하고 대 사립문 가려있다. 高臥北窓閑夢破(고와북창한몽파) : 북창에 높이 누워 한가한 꿈 깨니 任地風雪亂黃昏(임지풍설난황혼) : 임지의 눈바람이 황혼에 어지럽다 사명대사(1544) 2023.10.12
四溟大師( 사명대사 ). 東林寺秋夕夜半(동림사추석야반) 동림사 추석날 밤에 四溟大師( 사명대사 ). 東林寺秋夕夜半(동림사추석야반) 동림사 추석날 밤에 東林月出白猿啼(동림월출백원제) : 동림사에 달뜨고 흰 원숭이 울고 丹桂淸霜夜色凄(단계청상야색처) : 붉은 계수나무 맑은 서리에 밤빛 처량하다. 獨倚香臺鐘鼓靜(독의향대종고정) : 홀로 향대에 기대니 종과 북소리 맑고 天風吹棄見禽棲(천풍취기견금서) : 바람은 나뭇잎에 불어 둥지의 새가 보인다 사명대사(1544) 2023.10.04
사명대사(四溟大師). 차낙천당(次樂天堂) 낙천당에 차운하여 사명대사(四溟大師). 차낙천당(次樂天堂) 낙천당에 차운하여 不慍人間人不知(불온인간인부지) : 남이 나 알아주지 않음을 성내지 않는데 豈愁軒冕到吾遲(기수헌면도오지) : 어찌 내게는 벼슬이 더디 온다 근심하는가 樂夫天命稱君子(낙부천명칭군자) : 천명을 즐기는 자를 군자라 하니 伯玉何須四十非(백옥하수사십비) : 거백옥은 어찌 인생 사십이 그릇되었다 고민 해야는가 사명대사(1544) 2023.09.24
四溟大師(사명대사). 증낙양사(贈洛陽士) 낙양 선비에게 四溟大師(사명대사). 증낙양사(贈洛陽士) 낙양 선비에게 春愁無禁閉南關(춘수무금폐남관) : 봄 시름 참을 수 없어 남쪽 문을 닫으니 佳節悤悤欲已闌(가절총총욕이란) : 좋은 계절은 그리도 빨리 이미 끝나가는구나 霽後終南開晩眺(제후종남개만조) : 비 갠 뒤의 종남산을 문 열고 바라보니 落花芳草滿長安(낙화방초만장안) : 지는 꽃, 향기로운 풀이 장안에 가득하다 사명대사(1544) 2023.09.17
사명대사(四溟大師). 명사행(鳴沙行) 명사로 가면서 사명대사(四溟大師). 명사행(鳴沙行) 명사로 가면서 細雨鳴沙三月時(세우명사삼월시) : 가는 비 내리는 명사 땅 삼월에 杏花零落客思歸(행화영락객사귀) : 살구꽃 떨어지니 고향 생각나는 나그네 鄕關猶隔一千里(향관유격일천리) : 고향 아직 천리 아득한 곳 愁見河橋靑柳絲(수견하교청류사) : 강다리 푸른 버들을 수심겨워 보노라 사명대사(1544) 2023.09.09
四溟大師(사명대사). 과명주(過溟洲) 명주를 지나며 四溟大師(사명대사). 과명주(過溟洲) 명주를 지나며 離山三日到江陵(이산삼일도강릉) : 산을 떠나 삼일만에 강릉에 오니 逆旅寥寥半夜燈(역여요요반야등) : 나그네 적적하고 한밤에 등불만 감빡인다 故國千年多少恨(고국천년다소한) : 고국 천년에 맺힌 한이 얼마인가 水雲寒雪倚樓僧(수운한설의루승) : 물과 구름 그리고 차가운 눈, 누대에 기댄 중 한 사람 사명대사(1544) 2023.09.01
四溟大師(사명대사). 산중(山中) 산 속 四溟大師(사명대사). 산중(山中) 산 속 柴門終日獨徘徊(시문종일독배회) : 혼자 사립문을 종일토록 오가니 秋雨寒煙首屢回(추우한연수루회) : 가을비에 차가운 연기 머리 위를 도는구나 只尺相思不相見(지척상사불상견) : 지척에 두고도 생각만 하고 만나지 못하고 暮雲孤鳥倦飛來(모운고조권비래) : 저문 구름에 외로운 새는 지쳐서 돌아온다 사명대사(1544) 2023.08.24
四溟大師(사명대사). 귀향(歸鄕) 고향에 돌아오니 四溟大師(사명대사). 귀향(歸鄕) 고향에 돌아오니 十五離家三十四(십오이가삼십사) : 열다섯 살에 집을 떠나 서른 살에 돌아오니 長川依舊水西來(장천의구수서래) : 긴 내는 옛날과 같은데 냇물은 서에서 흘러온다 柿橋東岸千條柳(시교동안천조류) : 시교의 동녘 언덕에 우거진 이천 그루 버드나무는 强半山僧去後裁(강반산승거후재) : 절반이나 산승이 간 뒤에 심은 것이로구나 사명대사(1544) 2023.08.16
四溟大師(사명대사). 추헌야좌(秋軒夜坐) 가을 헌함에 앉아 四溟大師(사명대사). 추헌야좌(秋軒夜坐) 가을 헌함에 앉아 獨坐無眠羈思長(독좌무면기사장) : 홀로 앉으니 잠이 오지 않아 나그네 시름만 깊은데 數螢流影度西廊(수형유영도서랑) : 반딧불 몇 마리 그림자 흘리며 서쪽 회랑으로 지나간다 崇山月出秋天遠(숭산월출추천원) : 숭산에 달이 떠니 가을 하늘 멀구나 一夜歸心鬢已霜(일야귀심빈이상) : 온 밤 돌아가고픈 마음에 귀밑머리 이미 희어졌구나 사명대사(1544) 2023.07.30
사명대사(四溟大師). 증백련승이 2(贈白蓮僧二 2)백련암 스님에게 사명대사(四溟大師). 증백련승이 2(贈白蓮僧二 2) 백련암 스님에게 節過重陽雁影高(절과중양안영고) : 계절은 중양절을 지나 기러기 그림자 높아져 霜楓昨夜入麻袍(상풍작야입마포) : 지난 밤 서리 맞은 단풍나무 삼베 도포에 날아드네 客行更覺江東遠(객행갱각강동원) : 나그네 가는 길, 강동은 너무나 멀어 海上靑山夢憶勞(해상청산몽억로) : 바다 위 푸른 산은 꿈에도 너무 피곤하여라 사명대사(1544) 2023.07.22
四溟大師(사명대사). 증백련승이1(贈白蓮僧二1)백련암 스님에게 四溟大師(사명대사). 증백련승이1(贈白蓮僧二1) 백련암 스님에게 秋深南渡下黃葉(추심남도하황엽) : 가을이 깊어 남으로 내려가니 낙엽이 떨어지고 別路霜華已滿衣(별로상화이만의) : 이별하는 길에는 서리꽃이 옷 자락에 가득찬다 此去蓬山一千里(차거봉산일천리) : 여기서 봉래산은 일천리나 떨어져 있는데 碧雲何處更追隨(벽운하처갱추수) : 푸른 구름 그 어느 곳으로 다시 찾아가야 하는가 사명대사(1544) 2023.07.15
四溟大師(사명대사). 증원장로(贈圓長老) 원 장로에게 四溟大師(사명대사). 증원장로(贈圓長老) 원 장로에게 巖畔雲松巖下泉(암반운송암하천) : 바위 가 구름낀 소나무, 바위 아래 샘 焚香洗鉢過蕭然(분향세발과소연) : 향 사르고 발 씻으며 깨끗하게 살아간다 十年不下香爐頂(십년불하향로정) : 십년 동안 향로봉 정상을 내려오지 않고 石塔靜看秋水篇(석탑정간추수편) : 돌 탑 아래에서 고요히 추수편을 읽는다 사명대사(1544) 2023.07.05