靑蓮居士 李白(청련거사 이백). 東魯門泛舟 1(동로문범주 1)동로문에 배 띄워
日落沙明天倒開(일낙사명천도개) :
지는 해에 모래벌판 밝은데 하늘은 거꾸로 열려
波搖石動水瀠洄(파요석동수형회) :
파도의 흔들림에 돌이 움직이고 물이 감돌아 흐른다.
輕舟泛月尋溪轉(경주범월심계전) :
가벼운 배를 달밤에 띄워서 계곡 찾아 돌아드니
疑是山陰雪後來(의시산은설후내) :
왕휘지가 산음에 눈 내린 뒤 대안도를 찾은 것 같도다.
靑蓮居士 李白(청련거사 이백). 東魯門泛舟 2(동로문범주 2)동로문에 배 띄워
水作靑龍盤石堤(수작청룡반석제) :
물은 푸른 용이 되고 반석은 뚝이 되니
桃花夾岸魯門西(도화협안노문서) :
두 협곡의 복사꽃은 노문의 서쪽과 같아라.
若敎月下乘舟去(야교월하승주거) :
만약에 달빛 아래 배 타고 떠나게 한다면
何啻風流到剡溪(하시풍류도섬계) :
어찌 다만 바람에 흘러 섬계에만 이르렀을까.
'청련거사 이백(701)' 카테고리의 다른 글
靑蓮居士 李白(청련거사 이백). 怨情(원정)마음속 원망 (1) | 2022.11.29 |
---|---|
靑蓮居士 李白(청련거사 이백). 獨坐敬亭山(독좌경정산) (0) | 2022.11.22 |
靑蓮居士 李白(청련거사 이백). 靜夜사(정야사) (0) | 2022.11.15 |
靑蓮居士 李白(청련거사 이백). 贈汪倫(증왕륜)왕륜에게 주다 (0) | 2022.11.06 |
靑蓮居士 李白(청련거사 이백). 勞勞亭(노노정) 노로정 (0) | 2022.10.27 |