楊士彦(양사언). 佛頂臺次紫洞韻 1(불정대차자동운 1)
불정대에서 자동 차식의 시를 차운하여 짓다
山岳爲肴核 (산악위효핵)
높고 험준하게 솟은 산들은 안주의 핵심이 되고
滄溟作酒池 (창명작주지)
넓고 큰 바다는 술 못이 되네.
狂歌凋萬古 (광가조만고)
마구 소리쳐 부르는 노래 오랫동안 지치도록 불러
不醉願無歸 (불취원무귀)
취하지 않으면 돌아가지 않으리라.
'금강산관련 시' 카테고리의 다른 글
楊士彦(양사언). 佛頂臺次紫洞韻 3(불정대차자동운 3) 불정대에서 자동 차식의 시를 차운하여 짓다 (0) | 2024.05.25 |
---|---|
楊士彦(양사언). 佛頂臺次紫洞韻 2(불정대차자동운 2) 佛頂臺에서 자동 차식의 시를 차운하여 짓다 (0) | 2024.05.17 |
李達(이달). 楓岳晴雨(풍악청우)날이 개었다가 비가 오는 금강산 (0) | 2024.05.05 |
徐榮輔(서영보). 將踰內水岾 2(장유내수점 2) 내수점內水岾을 넘으며 (0) | 2024.04.23 |
徐榮輔(서영보). 將踰內水岾(장유내수점) 내수점內水岾을 넘으며 (0) | 2024.04.15 |