여산인 유우석(772) 46

廬山人 劉禹錫 (여산인 유우석). 楊柳枝 1(양류지 1) 버들가지

廬山人 劉禹錫 (여산인 유우석).   楊柳枝 1(양류지 1) 버들가지 淸江一曲柳千條 청강일곡유천조 맑은강 한 구비 돌아드니 버드나무 무수히 우거지고 二十年前舊板橋 이십년전구판교 판교도 스므해 전 그대로인데 曾與美人橋上別 증여미인교상별 그 옛날 다리 위에서 헤어졌던 미인은 恨無消息到今朝 한무소식도금조 오늘도 소식을 모르니 한이로구나

廬山人 劉禹錫 (여산인 유우석). 與歌者何戡(여가자하감) 가수歌手 하감何戡에게 주다

廬山人 劉禹錫 (여산인 유우석).    與歌者何戡(여가자하감)가수歌手 하감何戡에게 주다  二十餘年別帝京 (이십여년별제경)20여 년 동안 장안長安을 떠났다가 重聞天樂不勝情 (중문천락불승정)또다시 궁중 음악을 들으니 북받치는 감정을 억누를 수가 없네. 舊人唯有何戡在 (구인유유하감재)예전부터 알고 지내는 사람으로는 오직 하감何戡이 있으니 更與殷勤唱渭城 (경여은근창위성)다시 나를 위해서 정성을 다해 이별의 노래 을 부르는구나.

廬山人 劉禹錫 (여산인 유우석). 竹枝詞 11(죽지사 11) 대나무의 노래

廬山人 劉禹錫 (여산인 유우석).   竹枝詞 11(죽지사 11) 대나무의 노래  山上層層桃李花(산상층층도리화) : 산 위에 층층이 핀 복사꽃과 오얏꽃 雲間煙火是人家(운간연화시인가) : 구름 사이 연기와 불은 사람 사는 집이라네. 銀釧金釵來負水(은천금채래부수) : 은팔찌와 금비녀는 물 지고 오고 長刀短笠去燒畬(장도단립거소여) : 긴칼과 짧은 삿갓은 가서 새 밭에 불 부치네.

廬山人 劉禹錫 (여산인 유우석). 竹枝詞 10(죽지사 10)대나무의 노래

廬山人 劉禹錫 (여산인 유우석). 竹枝詞 10(죽지사 10) 대나무의 노래 巫峽蒼蒼煙雨時(무협창창연우시) : 안개비 자욱한 때 무협은 창창하고 淸猿啼在最高枝(청원제재최고지) : 맑은 울음소리 내는 원숭이 가장 높은 가지에 있구나 個裏愁人腸自斷(개리수인장자단) : 이 속에서 수심스런 사람의 창자 저절로 끊어지니 由來不是此聲悲(유래불시차성비) : 이래서 이런 소리 슬픈 소리 아니라네

廬山人 劉禹錫 (여산인 유우석). 竹枝詞 9(죽지사 9) 대나무의 노래

廬山人 劉禹錫 (여산인 유우석). 竹枝詞 9(죽지사 9) 대나무의 노래 瞿塘嘈嘈十二灘 (구당조조십이탄) 구당협곡瞿塘峽谷에는 요란스럽게 흘러내리는 열두 여울이 있어 人言道路古來難 (인언도로고래난) 사람들은 예로부터 가기 어려운 길이라 하였네. 長恨人心不如水 (장한인심불여수) 오래도록 한恨스러운 것은 사람의 마음은 물과 같지 않으니 等閑平地起波瀾 (등한평지기파란) 아무렇지도 않은 펀펀한 땅에서 풍파風波를 일으키는구나.

廬山人 劉禹錫 (여산인 유우석). 竹枝詞 8(죽지사 8) 대나무의 노래

廬山人 劉禹錫 (여산인 유우석). 竹枝詞 8(죽지사 8) 대나무의 노래 城西門前灩澦堆(성서문전염여퇴) : 성 서쪽 문 앞에 염여퇴 年年波浪不能摧(년년파랑불능최) : 해마다 물결이 부술 수가 없다네. 懊惱人心不如石(오뇌인심불여석) : 번민하는 사람 마음은 돌 같지 않아 少時東去復西來(소시동거부서래) : 젊은 날 동으로 갔다가 다시 서쪽으로 온다네

廬山人 劉禹錫 (여산인 유우석). 竹枝詞 7(죽지사 7) 대나무의 노래

廬山人 劉禹錫 (여산인 유우석). 竹枝詞 7(죽지사 7) 대나무의 노래 兩岸山花似雪開 (량안산화사설개) 양쪽 언덕의 산꽃은 눈처럼 피었고 家家春酒滿銀盃 (가가춘주만은배) 집집마다 봄에 빚은 술이 은잔銀盞에 가득하네. 昭君坊中多女伴 (소군방중다녀반) 왕소군王昭君이 태어난 마을에는 짝할 여인女人이 많은데 永安宮外踏靑來 (영안궁오답청래) 영안궁永安宮 밖에서 파랗게 난 풀을 밟으며 걷다가 돌아오는구나.

廬山人 劉禹錫 (여산인 유우석). 竹枝詞 6(죽지사 6)대나무의 노래

廬山人 劉禹錫 (여산인 유우석). 竹枝詞 6(죽지사 6) 대나무의 노래 瞿塘嘈嘈十二灘(구당조조십이탄) : 구당에 졸졸 여울 열 두개 시끄러우니 此中道路古來難(차중도로고래난) : 이 속에 길은 예부터 어려웠네 長恨人心不如水(장한인심불여수) : 한이 긴 사람의 마음은 물과 같지 않으니 等閑平地起波瀾(등한평지기파란) : 평평한 평지에서 물결을 일으키네.

廬山人 劉禹錫 (여산인 유우석). 竹枝詞 5(죽지사 5)대나무의 노래

廬山人 劉禹錫 (여산인 유우석). 竹枝詞 5(죽지사 5) 대나무의 노래 江上朱樓新雨晴 (강상주루신우청) 강 위 붉은 누각樓閣에 막 내리던 비 개고 瀼西春水縠紋生 (량서춘수곡문생) 양수瀼水 서쪽 봄물에는 비단緋緞 무늬가 이네. 橋東橋西好楊柳 (교동교서호양류) 다리 동서쪽에 늘어선 버드나무가 아름다우니 人來人去唱歌行 (인래인거창가행) 오가는 사람들 노래하며 길을 가는구나.

廬山人 劉禹錫 (여산인 유우석) . 竹枝詞 4(죽지사 4) 대나무의 노래

廬山人 劉禹錫 (여산인 유우석) . 竹枝詞 4(죽지사 4) 대나무의 노래 山桃紅花滿上頭 (산조홍화만상두) 산에 핀 복숭아 붉은 꽃이 꼭대기에 가득하고 蜀江春水拍山流 (촉강춘수박산류) 촉강蜀江의 봄물이 산을 어루만지며 흐르네. 花紅易衰似郞意 (화홍역회사랑의) 꽃 붉어도 쉽게 시드는 것은 임의 마음 닮고 水流無限似儂愁 (수류무한사농수) 흐르는 물이 끝없는 것은 내 시름과 같구나.