三峰 鄭道傳(삼봉 정도전). 贈柏庭遊方(증백정유방)
수행하러 가는 백정에게 주다
流水浮雲任所之(류수부운임소지) :
흐르는 물, 떠가는 구름처럼 가는대로 맡겨두어
淸風明月獨相隨(청풍명월독상수) :
맑은 바람, 밝은 달이 유독 서로 따라가는구나
遠遊畢竟終何得(원유필경종하득) :
먼 구경 마치는 날, 끝내 얻은 것은 무엇인가
早早歸來慰我思(조조귀래위아사) :
어서어서 돌아와 내 마음 위로해 주려무나
'삼봉 정도전(1342)' 카테고리의 다른 글
三峰 鄭道傳(삼봉 정도전). 送等庵上人歸斷俗(송등암상인귀단속) 등암 상인이 단속사로 돌아감을 전송하며 (0) | 2023.08.14 |
---|---|
三峰 鄭道傳(삼봉 정도전). 村居友送銀魚書懷謝呈(촌거우송은어서회사정) (0) | 2023.08.06 |
三峰 鄭道傳(삼봉 정도전). 寄贈柏庭禪(기증백정선) 백정 선사에게 기증하다 (0) | 2023.07.20 |
三峰 鄭道傳(삼봉 정도전). 題映湖樓(제영호루) 영호루에 제하여 (0) | 2023.07.13 |
三峰 鄭道傳(삼봉 정도전). 渡錦江(도금강) 금강을 건너며 (0) | 2023.07.03 |