鹿門處士 孟浩然(록문처사 맹호연). 江上別流人(강상별유인)
강가에서 유인과 이별하다.
以我越鄕客(이아월향객) :
내 고향 떠난 나그네
逢君謫居者(봉군적거자) :
귀양 가서 사는 그대를 만났다.
分飛黃鶴樓(분비황학누) :
나뉘어 황학루에 날아들 듯
流落蒼梧野(유락창오야) :
창오의 들판에 유락하였구나.
驛使乘雲去(역사승운거) :
역사는 타고 떠나자 하는데
征帆沿溜下(정범연류하) :
떠나는 배는 물 따라 내려온다.
不知從此分(부지종차분) :
이곳에서부터 떠날 곳 모르니
還袂何時把(환몌하시파) :
돌아와 소매를 언제나 잡아보나.
'02) 록문처사 맹호연(689)' 카테고리의 다른 글
鹿門處士 孟浩然(록문처사 맹호연). 田家元日(전가원일) 시골집에서 맞은 새해 첫날 (0) | 2023.03.07 |
---|---|
鹿門處士 孟浩然(록문처사 맹호연). 晩泊潯陽望廬山 (만박심양망여산) (0) | 2023.03.01 |
鹿門處士 孟浩然(록문처사 맹호연). 與諸子登峴山(여제자등현산) 여럿이 함께 현산에 올라 (0) | 2023.02.16 |
鹿門處士 孟浩然(록문처사 맹호연). 過故人莊(과고인장) 친구의 田莊에 들러 (0) | 2023.02.08 |
鹿門處士 孟浩然(록문처사 맹호연). 送杜十四之江南(송두십사지강남) (0) | 2023.02.01 |