왕유(王維). 哭殷遙(곡은요) 은요를 곡하며
送君返葬石樓山(송군반장석누산) :
그대 보내려 돌아와 석루산에 장사지내니
松柏蒼蒼賓馭還(송백창창빈어환) :
송백은 짙푸른데 손님들 말 타고 돌아간다.
埋骨白雲長已矣(매골백운장이의) :
흰 구름에 뼈를 묻으니 영원히 그만인데
空餘流水向人間(공여류수향인간) :
쓸쓸히 남은 흐르는 물, 세상으로 흘러간다.
'록문처사 맹호연(689)' 카테고리의 다른 글
鹿門處士 孟浩然(록문처사 맹호연). 留別王維(유별왕유) 왕유와 이별하며 (0) | 2024.01.06 |
---|---|
鹿門處士 孟浩然(록문처사 맹호연). 大堤行寄萬七(대제행기만칠) 대제행 가사를 만칠에게 부침 (0) | 2023.12.29 |
鹿門處士 孟浩然(록문처사 맹호연). 義公禪房(의공선방) 대우사 의공의 선방에서 (0) | 2023.12.12 |
鹿門處士 孟浩然(록문처사 맹호연). 游鳳林寺西嶺(유봉림사서령) 봉림사 서쪽 재를 돌아보고 (0) | 2023.12.03 |
鹿門處士 孟浩然(록문처사 맹호연). 濟江問同舟人(제강문동주인) 강을 건너면서 함께 배에 탄 사람에게 묻다 (1) | 2023.11.25 |