鶴峯 金誠一(학봉 김성일). 卽 事 (즉 사) 보이는 대로 바로 짓다
明月掛天心 (명월괘천심)
밝은 달이 하늘 한가운데 걸렸으니
分明兩鄕見 (분명량향견)
틀림없이 확실하게 두 마을을 보리라.
浮雲亦何意 (부운역하의)
뜬 구름 또한 무슨 뜻으로
能成片時眩 (능성편시현)
잠시나마 달을 가려 어지럽게 할까.
'학봉 김성일(1538)' 카테고리의 다른 글
鶴峯 金誠一(학봉 김성일). 次西厓韻(차서애운) 서애 유성룡의 시에 차운하다 (0) | 2024.07.11 |
---|---|
鶴峯 金誠一(학봉 김성일). 再用山前韻,呈松堂(재용산전운정송당) 다시 산전 허성이 지은 시의 韻을 써서 송당 황윤길 에게 주다 (0) | 2024.07.03 |
鶴峯 金誠一(학봉 김성일). 舟中月(주중월) 배 안에서 달을 바라보며 (0) | 2024.06.16 |
鶴峯 金誠一(학봉 김성일). 仰 巖 (앙 암) 엄숙한 바위 (0) | 2024.06.15 |
鶴峯 金誠一(학봉 김성일). 我所思四首 4(아소사사수 4) 내가 생각하는 것 (0) | 2023.08.16 |