蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 淮陽過次(회양과차)회양을 지나다가
山中處子大如孃(산중처자대여양)
산 속 처녀가 어머니만큼 커졌는데
緩著粉紅短布裳(완저분홍단포상)
짧은 분홍 베치마를 느슨하게 입었네.
赤脚踉蹌羞過客(적각량창수과객)
나그네에게 붉은 다리를 보이기 부끄러워
松籬深院弄花香(송리심원농화향)
소나무 울타리 깊은 곳으로 달려가 꽃잎만 매만지네.
*김삿갓이 물을 얻어먹기 위해 어느 집 사립문을 들어 가다가
울타리 밑에 핀 꽃을 바라보고 있는 산골 처녀를 발견했다.
처녀는 나그네가 있는 줄도 모르고 꽃을 감상하고 있다가
인기척을 느끼고는 짧은 치마 아래 드러난 다리를 감추려는 듯 울타리 뒤에 숨었다.
'69) 난고 김병연(1807)' 카테고리의 다른 글
蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 雪中寒梅(설중한매) 눈속의 차가운 매화 (0) | 2023.08.02 |
---|---|
蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 嘲地官(조지관) 지관을 놀리다 (0) | 2023.07.25 |
蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 白鷗時(백구시)갈매기 (0) | 2023.07.01 |
蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 松餠(송병) 송편 (0) | 2023.06.24 |
蘭皐 金炳淵(란고 김병연). 홀아비(홀아비) (2) | 2023.06.16 |